Храброе сердце
Шрифт:
Нет, к тому, что было между ними, уже не вернуться никогда.
С работы Линдси не ушла пешком, как обычно, а уехала в своей карете. Дома она сразу поднялась к себе в комнату, отказавшись спуститься к вечерней трапезе и попросив принести ей ужин в спальню. Она нервно бродила по комнате, пока часы не пробили восемь. Родители уехали на весь вечер, так что проблем с тем, чтобы уйти из дома, у Линдси не было.
Положив отвратительное оранжевое платье в старую шляпную картонку, она стала поспешно спускаться
– Подать вам накидку, мисс? – послышался голос дворецкого.
– Да, пожалуйста, черную шерстяную.
Надев простую черную накидку, Линдси поблагодарила дворецкого и вышла из дома.
Экипаж Кристы уже ждал ее неподалеку. Кучер помог Линдси забраться внутрь полутемной кареты. Усаживаясь напротив Кристы, она ойкнула от удивления, почувствовав под собой вместо сиденья мускулистые мужские бедра.
Руки Тора сразу обхватили ее талию.
– Мне нравится держать тебя на коленях, дорогая. Я скучал по тебе.
Это было правдой. Линдси сразу почувствовала сквозь юбку его напряженный пенис.
– Черт побери! Тор! Отпусти меня!
В этот момент карета тронулась, и Линдси, качнувшись вперед, плюхнулась на сиденье рядом с Кристой.
Предательница! Бросив на подругу укоризненный взгляд, Линдси спросила:
– Что он тут делает?
– Тор зашел к нам как раз когда я уходила. Он поинтересовался, куда это я направляюсь, и я не могла ему солгать.
– Почему не могла? – с сарказмом спросила Линдси. – Ведь он сам так здорово врет!
Тор только вздохнул.
Линдси выпрямилась и сердито сказала:
– Я передумала, отвези меня домой. Я поеду в «Красную дверь» как-нибудь в другой раз.
– Если хочешь, я подожду на улице. Но возможно, кто-нибудь из… женщин действительно расскажет о Меррике то, что поможет твоему брату, – проговорил Тор.
Эти слова отрезвили Линдси. Тор прав – нельзя терять ни минуты. Возможно, полиция уже едет к ним, чтобы арестовать Руди.
– Ладно, поехали.
– Направляясь в столь злачное место, полезно иметь, под рукой такого защитника, как Тор, – осторожно сказала Криста.
– О да, он отличный телохранитель, – язвительно проговорила Линдси. – Особенно если это не касается моего тела.
Недовольно хмыкнув, Тор сложил на груди могучие руки.
– Поживем – увидим, – недовольно буркнул он.
Только теперь Линдси заметила, что от виноватого поведения Тора не осталось и следа, сейчас он был прежним – властным, требовательным, опекающим ее. Самое странное, что ей это нравилось.
Линдси прижалась к спинке сиденья, стараясь не касаться ногами Тора и не замечать его пристального взгляда.
Они ехали в полном молчании. Кучер мастерски лавировал среди множества экипажей на оживленных в это время суток улицах Лондона. Наконец карета свернула в тихий переулок и остановилась у заведения мадам Фортье. Спрыгнув на землю, Тор помог выйти Линдси и Кристе.
– Не волнуйся, все будет в порядке, – пообещала Тору Криста. – Мы быстро вернемся.
– Не больше пятнадцати минут, – скомандовал он. – Иначе я сам приду за вами.
Поднявшись по ступеням крыльца к выкрашенной в красный цвет входной двери увеселительного заведения, Криста постучала, и дверь открылась.
На пороге стоял крепкий мужчина.
Линдси улыбнулась:
– Добрый вечер. Мы бы хотели поговорить с мадам Фортье, если позволите. Нам надо кое-что вернуть ей.
Она показала на шляпную картонку и еще раз широко улыбнулась, словно визиты в публичные дома были для нее обычным делом.
Привратник отступил назад и впустил обеих женщин.
– Как о вас доложить?
Подруги переглянулись, и Линдси сказала:
– Знакомые Тора Драугра.
Привратник кивнул и ушел. В глубине комнат были слышны звуки фортепиано и арфы, мужские голоса, визгливый женский смех.
Вскоре к ним вышла, покачивая широкими бедрами, мадам Фортье. Лиф ее платья был чрезвычайно низко декольтирован, выставляя на всеобщее обозрение пышную грудь.
Узнав в Линдси женщину, которая была у нее вместе с Тором, она удивленно вскинула брови.
– Как? Это снова вы? – спросила она с искусственным французским акцентом и стала оглядываться явно в поисках Тора.
– Тора сейчас здесь нет, – объяснила Линдси, протягивая шляпную картонку. – Вот ваше платье, которое я брала у вас взаймы. Помните, я обещала вам его вернуть?
Мадам подозрительно взглянула на нее:
– И вы явились сюда в этот поздний час только для того, чтобы вернуть платье, за которое, кстати, уже заплачено?
– Не только, есть еще одна причина.
– Это какая же?
– Мы с подругой разыскиваем мужчину, который убивает женщин на Ковент-Гарден.
– О Боже! – по-французски пробормотала мадам Фортье и перекрестилась.
– Нам нужно задать вам несколько вопросов о человеке, который, по нашим сведениям, является одним из ваших клиентов. Его зовут Стивен Кэмден.
– Я не разглашаю данных о своих клиентах.
– Мы понимаем вашу позицию, но тут случай исключительный. Уже трех женщин убили неподалеку от вашего заведения. У нас есть основания полагать, что к этим преступлениям имеет непосредственное отношение лорд Меррик.
Мадам Фортье бросила обеспокоенный взгляд в сторону комнат, в которых ее подчиненные развлекали клиентов.
– Прошу следовать за мной, – поколебавшись, сказала она и провела их в дальнюю комнату, дверь которой тщательно закрыла. – Лорд Меррик не был здесь довольно долгое время, – сказала она теперь уже без всякого акцента. – Я попросила его больше не приходить сюда.