Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2
Шрифт:
— Может быть, и ты когда-нибудь отправишься в путешествие, — утешил я его. — Со словами ты управляешься неплохо.
— Спасибо за кофе. Еще увидимся.
— Конечно.
Парень завернул за угол и скрылся из виду.
Интересно, как все это понимать?.. После нескольких бесплодных попыток разобраться я сдался. Когда вдохновение молчит, разум быстро утомляется.
Я намазывал себе бутерброд, когда вернулся Билл, поэтому, пока он переодевался, я сделал два.
— Предполагается, что я в отпуске, — сказал он, принявшись за еду, — но это был старый клиент, у которого
— Давайте.
Когда мы шли по полю, я рассказал о визите Джорджа.
— Нет, — удивился Билл, — я не говорил, что у меня есть для него работа.
— Иными словами...
— Думаю, он хотел побеседовать с тобой. Из их дома прекрасно видно, когда я уезжаю.
— Интересно, что ему было нужно.
— Если это достаточно серьезно, в конце концов он сам тебя спросит.
— Время уходит. Я решил уехать завтра утром или даже сегодня вечером.
— Почему?
Мы вышли на берег реки, и я поведал Биллу о вчерашней записке, о назначенной на сегодня встрече и о том, какие чувства пробуждает во мне перспектива его гибели от случайного — или намеренного — выстрела.
— Может быть, все не настолько трагично, — начал Билл.
— Я уже принял решение. Мне жаль уезжать, мы давно не виделись, но я не рассчитывал, что дело примет такой оборот. Проблемы и неприятности покинут эти места вслед за мной.
— Однако...
Мы еще некоторое время препирались, потом прекратили дискуссию и снова занялись бесплодным обсуждением моей головоломки. Я время от времени оглядывался; вроде бы за нами никто не следил. Какие-то звуки доносились из кустов на противоположном берегу, на их вполне могли издавать потревоженные звери или птицы.
Мы гуляли около часа, когда я почувствовал предостережение — кто-то взял мою карту. Я замер на месте.
Билл остановился и повернулся ко мне:
— Что...
Я поднял руку.
— Международный звонок, — пояснил я.
В следующее мгновение контакт был установлен. И я снова услышал шум в кустах, на противоположном берегу реки.
— Мерлин!
Я узнал Рэндома — он сидел в библиотеке Амбера.
— Да?
Образ стал четким и совсем реальным, словно я смотрел сквозь дверной проем в соседнюю комнату Но одновременно я видел и все, что меня окружало, хотя эта картина становилась все более размытой и как бы удалялась от меня. Из кустов, росших на другой стороне реки, выскочил Джордж Хансен и уставился на меня.
— Я хочу, чтобы ты немедленно вернулся в Амбер, — заявил Рэндом.
Джордж двинулся вперед, разбрызгивая воду, бросился в реку.
Рэндом протянул руку.
— Иди сюда, — сказал он.
В этот момент очертания моего тела, видимо, начали мерцать, и я услышал, как Джордж крикнул:
— Стойте! Подождите! Я должен последовать за...
Я протянул руку и ухватил Билла за плечо.
— Я не могу оставить вас с этим сумасшедшим, — объяснил я ему. — В путь!
Другой рукой я уцепился за руку Рэндома.
— Ладно, — сказал я и сделал шаг вперед.
— Подождите! — взревел Джордж.
— Так я тебя и послушал! — усмехнулся я, и мы оставили его цепляться за пустоту.
Глава 7
У Рэндома сделался весьма озадаченный вид, когда мы с Биллом появились в библиотеке. Он встал — впрочем, ему это не очень помогло, он все равно был ниже нас обоих — и уставился на Билла.
— Мерлин, кто это?
— Твой советник, Билл Рот, — ответил я. — В прошлом ты всегда имел с ним дело через посредников. Вот я и подумал...
Билл уже начал опускаться на одно колено.
— Ваше величество, — начал было он, но Рэндом схватил его за плечи.
— Оставьте эти глупости! Мы же не при дворе. — Он крепко пожал Биллу руку, затем предложил: — Называйте меня Рэндом. Я давно хотел поблагодарить вас лично за работу, которую вы проделали с договором. Только вот все никак не мог собраться. Рад с вами познакомиться.
Мне еще ни разу не доводилось видеть Билла таким растерянным; он не знал, что сказать, и просто пялился на Рэндома, комнату и в окно, выходящее на далекую башню. Наконец, некоторое время спустя, он прошептал:
— Это настоящий...
— Мне показалось или вас действительно кто-то хотел догнать? — спросил меня Рэндом и попытался пригладить свои непослушные каштановые волосы. — Надеюсь, последние слова, которые ты произнес, были адресованы не мне?
— У нас возникла небольшая проблема, — ответил я. — Именно по этой причине я и прихватил с собой Билла. Видишь ли, кто-то пытается меня убить и...
Рэндом поднял руку:
— Подожди, пока — никаких подробностей. Они мне понадобятся позже, но... пусть это будет потом. У нас происходят отвратительные события, и твои проблемы могут быть с ними связаны. Однако мне нужно немного отдышаться.
Только тут я заметил на его лице — лице молодого человека — глубокие морщины. Значит, дядюшку что-то очень сильно беспокоит.
— А в чем дело?
— Каин умер. Убит, — ответил Рэндом. — Сегодня утром.
— Как это произошло?
— Он отправился в Тень Дейга — дальний порт, с которым мы торгуем. Вместе с Джерардом — они должны были перезаключить старую торговую сделку. Его застрелили. Прямо в сердце. Смерть наступила мгновенно.
— А лучника поймали?
— Лучника!.. Черт побери, его убил снайпер, который засел на крыше с винтовкой. И ему удалось скрыться.
— Мне казалось, от пороха здесь мало проку.
Рэндом только вскинул руки:
— Может быть, Дейга находится слишком далеко отсюда... Кстати, твой отец однажды обнаружил смесь, которая у нас действовала.
— Точно. Я забыл.
— Так вот, похороны завтра...
— Билл! Мерлин!
Моя тетушка Флора — которая отвергла все предложения Россетти note 31 , в том числе и стать у него моделью, — вошла в комнату. Высокая, стройная и загорелая, она бросилась к Биллу и поцеловала его в щеку. Мне еще ни разу не доводилось быть свидетелем того, как он краснеет. Со мной Флора проделала то же самое, однако меня это тронуло меньше, чем Билла, поскольку я вспомнил, что когда-то она была тюремщицей моего отца.
Note31
Россетти Данте Габриел (1828–1882) — английский живописец и поэт, основатель «Братства прерафаэлитов».