Хроники Интерсиса. Книга 2: На пути в бездну
Шрифт:
Она еще раз сверилась с направлением и, кивнув своим мыслям, уверенно зашагала вперед.
— Идем, наши товарищи нуждаются в помощи. Надеюсь, что мы успеем вовремя.
Глава 2
Тонкий луч света, скользнувший по глазам, моментально пробудил Изегрима, и тот, прежде чему успел понять, что же случилось, уже сидел, держа в руках кинжал, с которым не расставался ни днем, ни ночью.
Бирюзовый камень моргнул, и Охотник, сфокусировав зрение, расслабился. В палатку заглянул Варг: первый и самый опытный ученик, правая рука, надежный друг.
— Учитель, — мужчина склонился в почтительном поклоне, а его изумрудно-зеленые глаза блеснули, — все готово.
Полог опустился, и Изегрим, получивший возможность немного прийти в себя после сна, не торопясь оделся, и выбрался наружу.
Лагерь, разбитый на самой опушке Леса Гарпий, кипел жизнью: воины завтракали, собирали коней в дорогу, некоторые — болтали с детьми неба, сопровождавшими изрядно поредевший отряд от самой границы.
Изегрим бросил короткий взгляд на двух девушек, замерших возле дальнего костра. Обе были подавлены и всю дорогу почти не разговаривали, что, в общем-то, и неудивительно — их наставники, скорее всего, покинули этот мир, либо же попали в очень серьезный переплет. В Интерсисе немного существ, способных навредить Орелии и Ридгару.
Охотник покачал головой — он понимал, каково это, терять человека, которого ты считаешь своим учителем и другом, а может, даже и чем-то большим. Он понимал это, а потому не беспокоил ни одну из них: ни чернокожую красавицу Алиссию, ни светловолосую Лиру.
"Пускай немного придут в себя и поверят в то, что надежда еще есть. Да, надежда — это глупое чувство, это удел слабых и убогих, но ни я, никто другой не посмеет отрицать, что многим она дает силы двигаться вперед".
Сам Изегрим знал лишь одно чувство, достойное уважения — долг. Он был неимоверно строг к окружающим, но столь же высоко Охотник спрашивал и с себя. И, несмотря на это, он никогда не осуждал тех, кому вера и надежда помогали преодолевать трудности. Как ни крути, а лишь немногим дано идти вперед, несмотря ни на что. Он сам был из таких, Корвус был из таких, Орелия с этим святошей Ридгаром — тоже.
"И вот теперь Святой вместе с Бледным дурнем, возможно, нет в живых", — мрачно подумал Изегрим, — "а мы стоим на пороге большой войны".
К таким вещам человек, прозванный в Хавланде Учителем, относился философски: раз надо воевать, то он поведет полки в сечу, подумаешь. Однако, из уважения к мнению Корвуса, для которого любая война была проклятьем, и который всеми силами стремился сохранить мир, он сдерживался и даже дал слово Лорию.
"Мир сохраняет не смирение, а сила, и мы все знаем это", — подумал Изегрим, стряхивая с себя остатки сна. — "Но что-то я сегодня настроен на философский лад, не к добру".
Ему уже подвели коня, и Охотник, забравшись в седло, с грустью осмотрел своих воинов. В карательный поход он отбирал лишь самых лучших, и для того, чтобы быстро оказаться в Сентии пришлось пожертвовать одним из бесценных Ковчегов, хранившихся в главной сокровищнице ордена.
Из восьмидесяти трех человек, отправлявшихся в столицу Дилириса, назад скакали лишь пятьдесят шесть, но иначе было нельзя. Враги должны знать, что клятва, данная Вороньему Королю, нерушима и что любой
Лично Изегрим отправил бы принца Тариваса на тот свет, однако он понимал, что иногда просто убить человека — означает оказать тому незаслуженную милость, а потому не возражал против наказания, назначенного старым другом.
"Пусть теперь его высочество попробует жить во мраке, в котором пребывает его сердце. Быть может, немного поумнеет и научится не делать с другими того, чего не хотел бы ощутить на своей шкуре".
Однако Изегрим понимал, что у приказа Корвуса была и другая, куда более прагматичная сторона, которую обезумевший от горя отец мог и не осознавать разумом. Мертвый принц — это война без вариантов. Слепой принц — это пускай и призрачный, но шанс на переговоры.
Именно поэтому Изегрим и торопился в Кастэллум, туда, где сейчас должны были собираться полки. Точнее, та их часть, что по планам Корвуса потребуется для карательной экспедиции.
* * *
Они скакали без передышки, загоняя коней и сменяя их на новых, и все равно, огни Кастэллума зажглись на горизонте уже в глубокой ночи. Изегрим понимал, что и его спутницы, и даже ловчие валятся с ног от усталости, но просто не мог заставить себя промедлить и остановиться на привал!
А потому, когда отряд наконец-то оказался во дворе замка, люди буквально попадали с седел в изнеможении. Сам же Охотник легко соскочил на каменные булыжники и, бросив поводья подбежавшему слуге, широким шагом устремился к тронному залу, в котором, как он знал, сейчас должен был находиться кровный брат.
Слуги и сановники расступались, сгибая спины в почтительных поклонах, Изегрим коротко кивал им, совсем не обращая внимания на то, с кем здоровается. Несмотря на глубокую ночь, жилище Корвуса бурлило жизнью, точно подожженный муравейник. Все бегали по делам, таскали из хранилищ зачарованное оружие и доспехи, носили туда-сюда кипы бумаг, и, конечно же, совещались, совещались, и еще раз совещались.
Все понимали, что затевается нечто серьезное, и никто не хотел подводить Отца нерасторопностью.
"Кажется, в замке сегодня не спит ни одна живая душа," — подумал Изегрим. — "И это правильно: у нас почти не осталось времени, а поготовить следует слишком многое".
Возле дверей, ведущих в тронный зал, дежурили десять закованный в тяжелую броню гвардейцев-каррасов во главе с генералом Каш-роном.
То, что предводитель гордых и бесстрашных каррасов лично возглавлял караул о многом говорило Изегриму, и не нравилось ему.
— Господин, — вороноголовый поклонился при виде Охотника.
— Здравствуй, Каш-рон, как там Корвус?
— Плохо, господин. Заперся вместе с Эрато и никого не пускает.
— Александера не призвал?
— Нет, тот занят на Великой Равнине.
"Стало быть, все еще не настолько кошмарно, как могло бы быть", — подумал Изегрим.
— Понял, открой.
— Нет. — Голос карраса не дрогнул, а птичьи глаза прищурились, глядя на человека непроницаемо и враждебно. — Он приказал никого не впускать.