Хроники крови. Пенталогия
Шрифт:
– Метафизический туман, говоришь”. – Генри покачал головой и откинулся на спинку кресла. – И где это ты нахватался таких умных слов – здесь или еще в Торонто?
– И нечего со мной разговаривать как с недоумком, – обиженно проворчал Тони. – Отличное объяснение. У вас найдутся свои соображения на этот счет, умнее моих? Выкладывайте!
Фицрой был удивлен горячностью своего юного друга. Ну скажите на милость, с чего он так разозлился? Однако не успел Тони продолжить, как вампир властным движением руки остановил его:
– На лестнице что-то происходит.
– Я ничего
Не было никакого смысла продолжать.
Генри бросился на лестничную площадку, юноша – за ним.
Из квартиры номер 1409 двое работников “скорой помощи” выкатывали носилки. Накрытое простыней тело было совершенно неподвижно, лишь болталась из стороны в сторону худая, беспомощно свесившаяся с носилок рука. Один из санитаров на пути к лифту лихорадочно стискивал кислородную подушку. Бесполезно. Генри знал, что Лайза Эванс мертва и уже ничто не в силах ее оживить.
Миссис Мунро схватила его за руку, и Фицрой едва удержался, чтобы не шарахнуться, оскалив зубы.
Через несколько минут они усадили рыдающую компаньонку в его “БМВ” и последовали за машиной “скорой помощи” к больнице Святого Павла. Миссис Мунро никак не могла успокоиться. Тони только и успевал, что подавать ей чистые бумажные платки.
Им не пришлось долго ждать в приемном покое. Доктора подтвердили то, в чем вампир был уверен с самого начала: мисс Эванс действительно скончалась.
– Она была весьма пожилым человеком, – мягко заметил доктор.
– Люди живут и дольше! – возразила миссис Мунро.
Тони проворно подал ей очередную салфетку.
– Вы правы. – Доктор пожал плечами и потер усталые глаза. – Просто пришло ее время. Мы сделали все, что было в наших силах, но… Мисс Эванс уже ушла и не пожелала возвращаться.
– Это так на нее похоже… – Компаньонка шмыгнула носом. – Она никогда не меняла своих решений.
Через некоторое время миссис Мунро слегка успокоилась и, когда они вернулись к машине, уже перестала плакать.
– Куда вас отвезти? – спросил Генри.
– Назад. Мне нужно собрать вещи. За мной потом заедет дочка.
Поскольку все официально закончилось, миссис Мунро уже могла рассказать о том, что произошло.
– Мы смотрели телевизор. Какую-то викторину. Мисс Эванс только что выкрикнула “Это капитан Кёрк”, как вдруг взвизгнула и зажала уши. И впечатление было такое, будто она услышала что-то ужасное. Хотя лично я ничего такого не слышала. И через секунду она… потеряла сознание.
Вампир и Тони молча переглянулись. Было очевидно, что оба они подумали об одном и том же.
*
– Вряд ли он делает это нарочно.
– Мне все равно. Призрак виновен в смерти старушки, и пусть этот безрукий крикун катится в свою преисподнюю!
Тони поежился. Генри говорил из спальни, а голос звучал в гостиной, как будто вампир находился с ним рядом. И звучал этот голос крайне раздраженно. Когда Фицрой появился в комнате, он был одет во все черное, и на этом фоне, казалось, слегка светились его светлые, орехового оттенка глаза и рыжие волосы. Юноша, хотя ему и без того все уже было ясно, спросил:
–
– Охотиться.
Призрак опять объявился. Он стоял и ждал, и ждал, и ждал. И было невозможно не откликнуться на это ожидание.
– Можешь торчать тут сколько угодно, – рявкнул Генри, – но я тебе помогать не собираюсь. Понял?
В ответ его гость запрокинул голову и закричал.
И снова ему вторил невидимый хор мертвецов.
*
– Я думал, вы больше не будете задавать ему вопросы!
– Я и не спрашивал ничего. – Вампир стоял у окна и, вцепившись в раму, смотрел на город, напряженно ожидая услышать сирену “скорой помощи”. – Я просто сказал, что не собираюсь ему пособничать.
– Ему это не пришлось по душе.
– Да уж.
Они стояли в молчании, вслушиваясь. Однако похоже было, что сегодня обошлось без смертей. Тони вздохнул и повалился на диван.
– Кажется, повезло. Поблизости не нашлось стариков. Может, завтра вам лучше вообще с ним не заговаривать?
*
Призрак ждал. Долго-долго. Когда Генри сделал попытку выйти из комнаты, он закричал.
*
А потом они с Тони молча наблюдали, как санитары увозят сынишку их соседей Фрэнклинов. Малютка умер во сне.
– Ребенок… Это просто невыносимо!
Два года тому назад Тони стал свидетелем того, как невероятным образом оживший древний египетский маг высосал из младенца его жизненную силу. Родители ребенка, сидевшего в детском рюкзачке за спиной отца, даже и не подозревали, что их дитя уже мертво… До сих пор это событие преследовало юношу в ночных кошмарах.
– Да. Мое терпение лопнуло, – холодно произнес Фицрой, с такой силой сжав в руке телефонную трубку, что та чуть не треснула.
Тони нервно сглотнул. Гнев его друга был не менее пугающ, чем молчаливые вопли призрака. Затем он слегка неуверенно улыбнулся.
– Хотите позвонить охотникам за привидениями?
– Не угадал. Но я пришел к выводу, что эта задачка не под силу автору дамских романов.
– Наверное, вы правы, но кому тогда…
Юноша не договорил. В этот момент вампир включил громкую связь.
Гудок, Второй. Потом заговорил автоответчик.
– Частный детектив Виктория Нельсон. Сейчас я не могу подойти к телефону, поэтому оставьте, пожалуйста, ваше сообщение после звукового сигнала…
2
Детектив-сержант Майк Селуччи закрыл за собой тяжелую железную дверь и вошел в затемненную квартиру. Слабый свет пробивался из кабинета, который находился ярусом выше, но этого света совершенно не хватало, чтобы хоть как-нибудь осветить холл, высота потолка которого достигала шестнадцати футов. Раньше, до того, как его перестроили под жилье, это здание занимала стеклоплавильная фабрика. Здесь предпочитала селиться довольно-таки странная публика. Почти все они обожали носить темную одежду и считали себя принадлежащими к богеме Торонто. Он еще не встречал ни одного жильца этого дома, который бы не корчил из себя великого художника или актера. Совершенно, на его взгляд, безосновательно.