И нет преград…
Шрифт:
Рози разрыдалась в голос. Энни молча подала ей носовой платок и успокаивающе похлопала девушку по опущенным плечам.
— Что было дальше? — наконец спросил Сэм. Рози подняла голову и вытерла глаза.
— Подонок Ройс ничего не смог из меня выудить и велел самому гадкому из своих помощников, Барту Каттеру, отвести меня наверх, там избить и изнасиловать, чтобы вытрясти из меня правду. — Ее глаза заблестели. — Они не могли предположить, что обычная женщина сумеет выхватить у Барта нож. Но я это
Энни охнула.
— Так вот почему тебя разыскивают? — воскликнул Сэм. Рози кивнула.
— Какой ужас! — вскричала Энни. — Но ты же оборонялась! А что насчет Джима? Почему ты не рассказала властям, что его убили?
— Я не могла, — ответила Рози с горькой усмешкой. — Убив Каттера, я украдкой спустилась на первый этаж и увидела, что труп моего любимого исчез. Я слышала, как один из бандитов сказал Ройсу, что труп никогда не найдут. Поэтому я потихоньку улизнула из салуна.
— Но ты все равно могла бы обратиться к шерифу за помощью, — возразил Сэм.
Рози отмахнулась.
— Я узнала, что за мою голову назначено вознаграждение, причем эти деньги выложил сам Ройс Роуди. После этого мне стало все равно. Я начала терроризировать Роуди повсюду, где могла, — грабила его банк и его железную дорогу, угоняла его скот, стреляла в его гуртовщиков. — Она гордо расправила плечи. — Я до сих пор бельмо у него в глазу. Я заставлю этого негодяя помучиться! Когда-нибудь, в один прекрасный день, я вырежу его черное сердце.
Сэм присвистнул.
— Если сложить два плохих поступка, хорошего не получится, Рози, — сказал он.
В ее глазах сверкала жажда мести.
— Но я добьюсь справедливости! Тем более что пока я не сделала ничего плохого.
— Ты не должна опускаться до уровня Ройса, — настаивал Сэм.
Энни встала и обратилась к Сэму:
— Но не все поступки Рози были направлены на самозащиту. — Она улыбнулась своей прародительнице. — Ведь ты еще помогала нуждающимся, таким как Салли Мотт и ее дети. Ты грабила Ройса Роуди и отдавала деньги им, верно?
— Вы думаете, я захотела бы взять его деньги себе? — возмущенно вскричала Рози.
— Позволь нам тебе помочь, — взмолилась Энни.
— Как вы можете мне помочь? — спросила она со смешком.
— Если ты расстанешься со своей преступной жизнью, — вмешался Сэм, — то нам, возможно, удастся обелить твое имя.
— Что ты предлагаешь, охотник за головами?
— Я знаком с судьей Райчесом, — объяснил Сэм. — Он хороший человек, к тому же судья не доверяет Ройсу Роуди. А еще я знаком с губернатором. Если ты пообещаешь мне, что больше не будешь совершать незаконных действий, я поговорю с Бенджамином Итоном и постараюсь получить для тебя прощение. Честный Бен наверняка отнесется к тебе с сочувствием.
— Вот как? — фыркнула Рози. — Я не сдамся до тех пор, пока Ройс Роуди разгуливает на свободе!
— Со своей стороны я обещаю, что Роуди будет наказан по всей строгости закона, — заверил ее Сэм.
Услышав эти слова, Энни испуганно взглянула на Сэма. Но Рози покачала головой.
— Даже не знаю, охотник за головами. То, что ты предлагаешь, рискованно. Если кто-то из твоих высокопоставленных друзей не согласится с твоими доводами, то я уже к вечеру буду болтаться на виселице.
Энни тронула Рози за рукав.
— Сэм — надежный человек. Ты можешь положиться на его слово.
— Как знать… — Рози поджала губы.
— По-моему, — продолжил Сэм, — ты уже достаточно порезвилась. Пора заканчивать с такой жизнью.
Рози хмыкнула, на глазах превратившись из хрупкой, беззащитной женщины в отпетую разбойницу.
— Я все поняла, охотник за головами, — невозмутимо кивнула она и нахлобучила на голову шляпу. — Ну что ж, ребята, все это очень интересно, но мне пора смываться, пока меня не поймали…
— Нет, пожалуйста, не уходи! — взмолилась Энни. — Мы еще ни о чем не договорились.
Рози хохотнула.
— Не волнуйся, милая, я буду держать с вами связь. — С этими словами Грязная Рози исчезла за дверью — так же внезапно, как и появилась.
Глава 36
— Ну и дела… — пробормотала Энни.
— И не говори, — согласился Сэм.
Оба сели на кровать. Энни держала стакан с водой, а Сэм обнимал ее за плечи.
— Ты все еще дрожишь, милая, — встревожился он. — Тебе страшно?
Она покачала головой.
— Это от удивления.
— Да, есть чему удивляться. Только что ты видела свою родную прапрабабушку!
— Впечатляюще. Я так рада, что в конце концов встретилась с ней лицом к лицу. Вот это девушка!
— Да. Если бы я не увидел ее своими глазами, ни за что не поверил бы в ваше поразительное сходство. — Он виновато взглянул на Энни. — Милая, я еще раз хочу попросить у тебя прощения за то, что когда-то усомнился в твоих словах.
Она чмокнула его в щеку.
— Тебя можно понять. Рози и я действительно очень похожи, словно нас вылепили по одному шаблону.
— Но есть и разница, — поспешно заметил Сэм. — Ты намного выше… и симпатичней.
— У тебя предвзятое мнение, — сказала Энни со смехом. — Но меня тронула хрупкость и беззащитность моей прапрабабушки.
Сэм усмехнулся.
— Беззащитность? Рози — еще та штучка, скажу я тебе! В первый момент я не на шутку испугался. Она запросто могла пристрелить нас обоих. К тому же ее подвиги доказывают, что она далеко не беспомощна.