И снова Пачкуля!
Шрифт:
Приглушенные голоса принялись что-то обсуждать.
Потом:
— Вы сказали, что были на рынке? — спросил голос.
— Ндысь, — подтвердил Бёрл.
— То есть… сегодня суббота?
— Ндысь.
— А который час? — встревоженно спросил голос.
— Восемь, — предположил Бёрл, взглянув на небо, как и полагается мудрому старому фермеру.
— Восемь утра?
— Нет. Вечера.
— Восемь вечера, суббота? Значит, уже началось! — исступленно завопил голос. — Кто бы вы ни были, выслушайте меня. Меня зовут Шеридан Немоч. Вы
Голос становился все выше, но внезапно умолк. Послышалось бормотание. Потом голос продолжил. Было ясно, что его обладатель на гране срыва.
— Прошу прощения, если несу околесицу. Из-за голода, обезвоживания, клаустрофобии и пресыщения грызуньими афоризмами я повредился рассудком. Просто доставьте меня на конкурс, и все будет хорошо. Вы получите вознаграждение. Я обещаю.
Бёрл Бэкон оглядел корзины непроданных яиц. Вознаграждение ему бы не помешало.
— Ндысь. Лады, — согласился он и полез за веревкой, которую держал в телеге как раз на такой вот случай.
Потребовалось всего несколько минут — пятьдесят, если быть точными, — чтобы обязать валун веревкой, прикрепить другой конец к телеге и уговорить Жервеза сделать свою ослиную работу. Как только валун сдвинулся в сторону, на лунный свет, пошатываясь, вышел скелет, поддерживаемый низеньким и мохнатым Нечто.
— Ничегошеньки себе, — сказал Бёрл, глядя на костлявого с некоторым удивлением. — Вы и впрямь долго там сидели.
Бывшие узники молчали. Нечто помогло дрожащему скелету сесть в телегу. Скелет покорно полез назад и втиснулся между корзинами яиц. Нечто подошло к облучку.
— Сбрызни, — коротко велело оно.
— Ась?
— Я сказало, сбрызни. Мне надо вернуть шефа в цивилизацию. Вы там нормально, шеф? Не переживайте. Мы успеваем.
— Придержи коней, — запротестовал Бёрл. Он возмущенно ткнул пальцем в Шеридана. — Он ничего не говорил насчет подвезти. Он сказал, если я вызволю его из пещеры, я получу награду. Он сказал…
Нечто запрыгнуло на облучок, схватило поводья и отпихнуло Бёрла. К своему удивлению и досаде, Бёрл вдруг обнаружил, что сидит в зарослях чертополоха и смотрит, как его телега, запряженная его же ослом, покачиваясь, удаляется.
Он снял соломенную шляпу и бросил ее в грязь.
— Вот зараза, — сказал Бёрл. — Ндысь.
Глава двадцать вторая
Лучшая песня
— У меня помада течет, — недовольно сказала Шельма. В этот вечер она была в сиреневом. Сиреневое перо в сиреневых волосах, сиреневые щеки, сиреневые веки, сиреневое платье, сиреневый маникюр, сиреневая помада.
На мониторе четверо вампиров елейного вида в элегантных вечерних костюмах отвешивали низкие поклоны. Они только что безукоризненно спели на четыре голоса «В целом мире нет прекрасней шеи». Свои активно их поддерживали, но песня все же была на любителя. Большая часть аудитории продемонстрировала полное равнодушие и болтала во время исполнения.
— Очень профессионально, — отметила Чепухинда. — Надо отдать им должное.
— Сомневаюсь насчет текста, — сообщила Грымза. — Чересчур много крови. Heвампиров такое не цепляет.
— Должна сказать, в целом уровень выше, чем я ожидала, — нехотя признала Чепухинда. — Мумии хорошо выступили. И вурдалаки тоже.
— По-моему, помощники всех на голову выше, — вставила Чесотка. — Во всяком случае, мне они больше других понравились. Я так горжусь своим Барри. От всего сердца пел, вы заметили?
— И мой Хаггис тоже, — прибавила Макабра. — Я аж прослезилась. Когда он соло свое запел. — Она шумно высморкалась.
— Они и впрямь выложились на полную, — согласилась Мымра. — Кроме Дадли. Мне показалось, у него такой сердитый вид.
— В общем, — сказала Крысоловка, — нам придется попотеть, чтобы их обойти. Классную песенку твой Хьюго написал, Пачкуля.
— Знаю, — сказала Пачкуля. Она испытывала смешанные чувства. С одной стороны, она гордилась Хьюго. С другой — переживала из-за конкуренции. — Разумеется, это я его всему научила, — прибавила она.
— Позор все-таки будет, — с тревогой сказала Вертихвостка, — если помощники победят. Представляете, они получат все призы и поедут в отпуск. Они нам это всю жизнь будут припоминать. Стив меня совсем затюкает.
На экране появился облезлого вида оборотень в поношенном комбинезоне и с банджо. Обильно потея и пуча глаза, он присел на табурет посреди сцены и проверил, настроен ли инструмент. Камера дала крупный план. По носу конкурсанта катилась капля пота.
— Нет, вы поглядите на него, — фыркнула Чесотка. — На жалость бьет.
— Мы следующие, Бу, — сказала Гагабу.
— Я знаю, Га, — сказала Бугага.
Гагабу нащупала руку Бугага и крепко ее сжала.
Оборотень, похоже, забыл слова первого куплета. Публика медленными аплодисментами выражала свое недовольство.
В дверь громко постучали, и в гримерку просунулась гномья голова.
— Вы следующие, дамы. Все готовы?
— Наш выход! — ахнула Шельма. — Кошмар!
Никто не шевельнулся. У всех от страха ноги будто к полу приросли. Даже Чепухинда подавилась леденцом от кашля.