I. Артефактор Лёвэ. В шашки с Судьбой
Шрифт:
Рынок оглушает. Громкие торговки, напропалую рекламирующие свой товар и так же самозабвенно хающие чужой. Снующие под ногами дети, загорелые до черноты мальчишки одетые в одни только штаны. Худосочная девица в форменном платье агентов Департамента Безопасности идет рядом со мной, и весьма неодобрительно смотрит мне на пояс. Свой кошель она несет в руках, стискивая кулаки до побелевших костяшек.
– Мука! Белая как сметана и легкая как пыль! Самые вкусные плюшки из моей муки! Э! Не ходи к ней, мучные черви выпечку твою не улучшат! Откуда
Две закадычные подруги сцепились в шуточной перебранке, заставив агента шарахнуться в сторону. Мне пришлось подхватить ее под локоть, чтобы не упала.
– Первый раз на рынке?
– Второй,- она покраснела. – Я из пригорода, вот, перевели. А тут цены такие, ужас просто. А почему вы кошель так носите?
– Я маг, и кошель мой от меня никуда не денется. Идите-ка вы, госпожа агент, вот по тому ряду. Овощи и мясо там не самые свежие, но и не тухлые.
– А вы тоже пойдете? – с надеждой заглядывает мне в глаза.
– Хотите войти вместе? Почему бы и нет, все веселее. А кошель зачаруйте вместе с поясом, тогда не сорвут. А вы только кошель зачаровали?
– Я сразу волшебный купила. У торговки на входе,- понуро произнесла агент. Я подавила смешок и сочувственно произнесла:
– Этому бизнесу больше полувека.
– Я как зарплату начну получать, сразу сюда ходить перестану,- она с ужасом посмотрела на пробежавшую у наших ног крысу. Видать кто-то из кошаков выгнал, обычно-то эти твари днем не показываются.
– Вы будете покупать в лавках, зная, что лавочники все равно закупаются здесь? – удивляюсь я и агент еще больше сникает.
Совместными усилиями мы приобрели немного мяса, зелени и овощей. Тара, агент Тара Илсон, девушка из совсем молодых дворян. Ее отцу был пожалован титул за заслуги перед Короной.
– Всем кто выжил в Реннском котле пожаловали титулы,- она хлюпает носом. – Только вышло хуже. Мы и в деревне не свои, и тут, в городе, тоже не все ладно. Ай,- она отмахнулась от крупного овода.
– А ты молчи об этом. Госпожа Илсон или агент Илсон звучит так же хорошо, как и леди Илсон, тем более что на леди ты и не похожа. Мадам Арвир, на Ладанной улице, дает уроки для молодых девушек, учит ходить, говорить и даже молчать. Стоит это два золотых в неделю, но это справедливая цена. Ты перестанешь наступать на подол и смотреть себе под ноги.
– А вы, леди Лёвэ, тоже туда ходили?
– Нет, меня всему учили дома. Зови меня госпожа Лёвэ, хоть прав на титул у меня и не отобрали, но леди под крышей общежития не живут.
– Папа сказал, не золото делает лорда лордом.
– Хороший у тебя отец. В чайную лавку пойдешь?
– Компанию составлю,- застенчиво улыбнулась Тара. – Я черный чай не люблю, а с добавками дорого.
– Возьми как я, отдельно чай, отдельно яблоки и сливы. Высуши фрукты и добавляй в чай.
– Так я не маг, совсем,- она пожала плечами, а я крепко удивилась. Неужели в той заварушке на границе с Гройнской Империей мог выжить обычный человек?
Корзинка тяжела и мы несем ее по очереди, ведь продуктов набрали поровну. И мне дивно оттого, как легко и просто общаться с этим непосредственным агентом. За пределами рынка уже можно использовать магию и я заставляю корзину лететь перед нами.
– Ох, там что-то происходит!
– Поверь мне на слово, госпожа Илсон, не всякая подворотня подходит для юных девиц.
– Я – агент Илсон, госпожа Лёвэ,- твердо отвечает Тара. Мне остается только недовольно цокнуть и пойти следом. Нет, можно конечно выгрузить девице в руки ее пакет с продуктами, но мне и самой интересно что там происходит.
А ничего хорошего там не происходит. Меньше десятка обывателей наблюдают за безобразной дракой. Крупный орк, кажется мой знакомый, забивает насмерть тощего мальчишку. Присматриваюсь, не спеша вмешиваться и присвистываю. Младший сынок лорда Ранте, мой бывший друг, утирает окровавленной лицо и смело атакует своего противника. На что он рассчитывает? Подавляю старую привычку защищать слабого друга и складываю руки на груди. Посмотрим, чем все это кончится. Орочий волкодав смирно сидит рядом с Цветущим Фонарем, что добавляет происходящему абсурда.
– Всего лишь дуэль, Тара. Вряд ли здесь нужен агент,- я встаю рядом с девушкой
Долго наблюдать нам не дали – вмешались стражники. Показалось или нет, что где-то за спинами стражников мелькнул тонкий стан Мелинда Ранте? Тут же отвлекаюсь, люди быстро разошлись, а Джои шепчет, что орк подло напал на него, и что вызова на дуэль не было.
– Тогда почему же вы, господин Ранте, не обратились к агенту Илсон? Она прибыла первой,- вмешиваюсь я. Орк смотрит удивленно. Его пес щерится и рычит, командир стражи снимает с пояса арбалет. Если пес не утихнет, его не жить.
– Собаку пристрелите, а то мы его не заберем. Спасибо, госпожа, ваше замечание очень ценно,- скривился командир стражи.
– Ни я, ни агент Илсон начала дуэли не видели, кто-то из здесь присутствующих был на начало? Господин Ранте мог обратится к нам, у меня превосходно поставлен щит, а агент придала бы всему происходящему нотку законности.
– Я же сказал, дуэли не было, была драка,- цедит сквозь зубы Ранте.
– Тогда у меня есть лишь одно объяснение тому, отчего пес этого совершенно незнакомого мне орка вас не разорвал, господин Ранте.
– Действительно,- командир стражи убрал арбалет,- отчего собака не бросилась?
– Это моя собака,- обмирая от ужаса кладу ладонь на вздыбленную холку пса и вцепляюсь пальцами в ошейник. В глазах орка плещется страх пополам с благодарностью. Мужчину уводят, он что-то рычит на своем языке и собака остается со мной.
– Что это было?
– Это старая история, и вам, ради собственной карьеры, следует ознакомится с официальным мнением агентов Департамента Безопасности. Возьмите ваш пакет, агент Илсон.