Ибица — это глагол
Шрифт:
И было ясно, что характер ее силен даже больше, чем прежде. Она ведь отвечала теперь не только за себя, но и за ребенка.
За короткое время она стала взрослой.
Грег почувствовал себя неуютно, словно она знает какой-то секрет, который ему только предстоит узнать.
Между ними все равно остались теплые отношения, пусть прошли годы и она дала жизнь ребенку другого мужчины.
— И за какую команду он болеет? — спросил Грег, когда официант принес им выпить.
— «Манчестер Юнайтед», конечно, — улыбнулась Дон.
Грег
— Знаешь, я впервые вернулась сюда. Грег кивнул.
— А я здесь каждый год.
— Я думала, теперь ты менеджер.
— Ну, ты меня знаешь. Я никогда к этому не стремился. — Грег еще раз дал себе десять из десяти за банальный ответ. — Мне много раз предлагали, но я все время отказываюсь, — добавил он.
Опять повисло молчание. Грег ничего не мог с собой поделать.
— Что случилось, Дон? То ты пишешь мне письма о том, как все прекрасно, как ты не можешь дождаться, когда приедешь сюда, как мы будем встречаться зимой, а потом вдруг я получаю письмо, в которым ты сообщаешь, что опять начала встречаться с бывшим бойфрендом.
— Прости меня.
— По крайней мере, ты могла бы поговорить со мной.
— Я вернулась домой, и все изменилось. Я не знала, искренен ты был или просто клеил очередную девчонку. Я достаточно наслушалась рассказов гидов, их в Англии в каждом городе дожидалась подружка.
— Ты хочешь сказать, что стала встречаться с бывшим парнем только потому, что услышала эти разговоры?
— Мне было всего девятнадцать лет... я первый раз была за границей, все это казалось слишком-слишком замечательным, чтобы быть правдой.
— Для меня это было правдой. — Грег покачал головой. — Все равно не могу поверить, что дело в этом.
Дон помолчала.
— Было еще кое-что.
— Что?
Она поглядела в пол.
— Я забеременела.
У него в животе все заледенело. Представить, что сразу после него Дон начала встречаться с другим, уже было тяжело, но то, что она так быстро забеременела...
Потом ему пришла в голову еще более ужасная мысль.
— Ты что, забеременела еще до того, как приехала сюда?
Дон непонимающе посмотрела на него. ~ Нет, конечно. Я...
— И сколько твоему сыну?
— Пять, в сентябре пойдет в школу.
— Все равно близко. А ты вообще прекращала встречаться с твоим парнем? — Грег отодвинул стул и встал. — Ты хоть понимаешь, сколько я думал о тебе? Знаешь, что ты со мной сделала?
— Прости, я... я думала, ты скоро забудешь обо мне.
— Ты ошибалась. Зачем ты вообще вернулась? Хотела узнать, люблю ли я тебя все еще?
— Нет, не за этим. Грег засмеялся,
— Именно за этим. С ума сойти! Ты послала меня подальше и вернулась к своему парню, не потрудившись даже объяснить, в чем дело. Я несколько лет ничего о тебе не слышал. Теперь ты приезжаешь сюда и заявляешь,
Ее глаза наполнились слезами.
— Ты ублюдок!
— Меня таким сделала ты. Дон встала.
— Так вот что ты обо мне думаешь? Ты действительно стал таким эгоистом? Думаешь, будь то, что ты сказал, правдой, я приехала бы сюда, только чтобы найти тебя? Можешь поверить, если бы я искала того, кто заменит ребенку отца, ты был бы последним в списке.
— Из твоих слов я могу заключить, что список длинный.
— Я знала, что это будет просто пустой тратой времени. — Дон схватила сумку, от ярости у нее высохли слезы. Если бы ты только... да какого черта. — Она окликнула сына. — Пойдем, Грег. Хватит играть в футбол, — нам пора на пляж.
— Грег! Мать твою! Ты еще и назвала его моим именем! Вряд ли это понравилось его настоящему отцу...
И тут он все понял. Он растерянно посмотрел на Дон, потом на мальчика.
Маленький Грег неуклюже пнул ногой яркий мяч и, засмеявшись, повернулся к ним.
— Смотри, мама! Я Дэвид Бэкхем! Дон улыбнулась, не глядя на Грега.
— Нет... не может быть...
— Он твой.
— Но... но я думал...
— Что я «старая шлюха»? Прости, что разрушаю твою теорию относительно женщин, но не было никакого бывшего бойфренда. Ты был у меня первым, если не считать мою случайную потерю девственности годом раньше.
— Ты выдумала историю с бойфрендом?
– Да.
— Но почему? — Маленький Грег толкнул мяч другому малышу. Это было трудно осознать сразу. Его сын. — Я отец? На самом деле?
— Да.
Он смотрел, как Маленький Грег пинает мяч со своим новым другом. Его собственная плоть и кровь. Его сын. Он будет тинейджером, когда Гре-гу еще не исполнится и сорока. Они смогут играть в футбол в парке по субботам и смотреть матчи по воскресеньям. А остальные пять дней недели? А школа? Никуда не уйти, если не найдешь няню. Рано вставать, больше не поклубишься. Никаких соревнований.
И еще Дон.
Похоже, она поняла, о чем он думает.
— Я не знаю, чего ждала и зачем вообще приехала сюда. Просто показалось, что так будет правильно. В сентябре он идет в школу, и я хотела, чтобы он знал, кто его отец. — Она помолчала. — Ты действительно... у тебя на самом деле были какие-то чувства ко мне?
Грег кивнул.
— Я постоянно думал о тебе. Но... у меня как-то все перемешалось в голове, теперь я не знаю, может, все это потому, что ты меня бросила... С другой стороны, увидев тебя вновь, я почувствовал, что старые чувства вернулись. А может, это ностальгия и шок, оттого что я увидел Маленького Грега? — Он заметил ее расстроенное лицо и встал. — Знаешь, я просто думал вслух. Мне нужно привести мысли в порядок.