Ибица — это глагол
Шрифт:
— Тебя это не затронет никоим образом.
— Да ладно, чего с тобой разговаривать, все равно толку никакого. Я ложусь спать.
Он отвернулся к стене и выключил лампу на тумбочке.
Арабелла, матерясь, продолжала рыться в сумке. Потом на несколько минут наступила тишина, которую нарушил странный скребущий звук. Вас повернул голову и увидел, что Арабелла возится над маленьким столиком у окна.
— Ну что тебе опять неймется?
Арабелла посмотрела на него с сардонической усмешкой, потом вытащила маленькую тонкую серебряную трубочку.
— Это спид?
— Разумеется, это не спид, деревня. Это кокаин.
— Что? У тебя совсем крыша поехала? Нас же только что предупредили, завтра подъем в семь утра и самый сложный день курса.
— Не стоит верить всему, что тебе говорят, — ответила Арабелла, вытирая пальцем верхнюю губу.
— И что это должно значить?
Арабелла посмотрела на него с видом превосходства, потом не раздеваясь легла на кровать. Включила лампу в изголовье и подняла с пола номер «Татлера».
Вас удивленно покачал головой.
— Ты и правда чеканутая. Все, я сплю.
Он натянул на голову одеяло и отвернулся.
— Спокойной ночи, Василий, — сказала Арабелла, — и сладких снов...
— Ну вот, сижу я на ресепшен, дежурство только началось, и тут в холл спускается этот паренек. Напоминаю, действие происходит в одном из отелей, которые подгонял нам Фелипе, возможно, в худшем отеле на Майорке. Бармен, — отвлекся Кевин, — еще раз все то же самое.
— Мы не опоздаем? — спросила Джейн. — Уже почти час ночи.
— Пять минут погоды не сделают, — чем позже мы уйдем, тем лучше.
— Может, он уже хочет закрыть бар, — настаивала Джейн.
— Ерунда. Мы могли бы быть единственными в баре отеля, но мы единственные в отеле. Старина Мик не будет возражать, если мы посидим еще, правда, Мик?
— Вовсе нет, мистер Раундтри, вовсе нет. Я дежурю до четырех часов, и если этот тренинг не будет особенно отличаться от прошлого, у меня к вашему отъезду набежит немало часов переработки.
Кевин посмотрел на остальных.
— Мик просто золото. Когда курс заканчивается, я всегда оставляю ему кое-что сверху. Так о чем я говорил?
— Как не разбираться с жалобами клиентов, — напомнил Грег.
— Ага, точно, ну так вот. Было начало сезона. Джейсон Барнс еще был менеджером, и он тусо-вал с этим гидом Шеггером — пожалуй, он единственный мог дать бы Грегу фору, когда дело касалось секса или утренних дежурств. Ну так вот, они оба были на экскурсии накануне ночью, ужрались в хлам и сняли двух старых шлюх. Как я уже говорил, это был просто ужасный отель. Наглый персонал, несъедобная еда и ободранные номера. И вот этот бедолага спускается в холл. Он подходит к Шеггеру и Джейсону и говорит: «Прошу прощения, не хотелось бы, чтобы из-за меня поднялся шум, но сегодня утром, когда я проснулся, . в моей кровати была крыса».
Грег и Джейн обменялись взглядами. Они уже несколько раз слышали эту историю.
— Да уж, нечего сказать, парень умел испортить людям настроение. Как бы то ни было,
Хотя Брэд был единственным, кто еще не слышал эту историю, засмеялись все.
— Кстати о собаках, — сказал Грег, — вы заметили, как этот шотландец, Хьюи, смотрел на ту толстую девицу, которую мы наметили для Корфу?
— Грег! — возмутилась Джейн. — Иногда ты бываешь просто сексистским ублюдком!
— Нет, — заметила Рита Марчент, менеджер по маркетингу и по совместительству инструктор, Грег спал с ней четыре года назад. — Он сексист-ский ублюдок абсолютно всегда.
— На самом деле я уверен, что из Норин выйдет отличный гид, — авторитетно добавил Кевин. — Человек с улицы мог бы подумать, что мы выбираем только пляжные типажи, хотя ничто так не далеко от правды.
— Ну, всегда встречаются исключения, подтверждающие правило, правда, Кев? — сказал Грег, облизав палец и приглаживая бровь с широченной ухмылкой. Все застонали. — Но кроме шуток, я говорил серьезно про Хьюи и Норин. Я бы без колебаний поставил на то, что он попытается ее склеить.
— Если уж кто-нибудь из новых рекрутов и трахнется, — сказал Том Ортега, куратор групп на выезде, именно с ним связывались гиды, если требовалось решить вопросы в головном офисе, — тогда ручаюсь, это будут двое из команды, намеченной для Ибицы.
— Которые? — спросил Грег.
— Клифф и Клаудия.
— Это те двое, которых ты советовал вызывать только в случае наплыва туристов? — встрепенулся Брэд, новая должность менеджера курорта на Ибице обязывала быть в курсе.
— Ну да. Клаудия умом не блещет, а Клифф ведет себя так, словно уже получил работу. Ставлю десятку, что они трахнутся раньше Хьюи и Норин.
— Ладно, Томми, сукин ты сын, отвечаю. — Грег протянул Кевину десятку и кивком предложил Тому сделать то же самое.
— А если вы оба ошибетесь, полагаю, я смогу оставить деньга себе, — сказал Кевин, убрав деньги в карман и потирая руки. Он одним глотком допил свою порцию. — Ну что ж, ребята. Пришла пора обрушить Армагеддон на наших бедных, ничего не подозревающих кандидатов, что скажете?
Кевин подвел их к столу, заваленному свистками, клаксонами, кастрюлями с ложками и другими разнообразными приспособлениями, которые выглядели так, словно разбудят и мертвого.
— Боже, помню, как я проснулся от этого в прошлом году, — сказал Брэд Грегу. — Я так умаялся, что заснул, не успев донести голову до подушки. И когда вы, ублюдки сраные, разбудили меня часом позже, я вообще ни хуя не понимал, что происходит.
— В этом вся фишка, — сказал Грег, надевая на шею свисток и засовывая за ремень футбольную гуделку. — Все вымотались, а мы снова и снова повторяем, что следующий день будет решающим. Мы закрываем бар и практически приказываем им уснуть крепким сном.