Ибворк. Книга 2
Шрифт:
— Ну, что-то вроде того, — буркнула в ответ зверушка.
— Ни за что! — воспротивилась Лиз.
— Ты знаешь, я даже придумала, как мы обезвредим Грэкхэма. Давай ты останешься в этой одежде, и не будешь мыться. А когда при встрече с ним ты снимешь шапку-невидимку, он тут же умрет от страха.
— Не смешно, — обиженно бросила в ответ девушка, стягивая с себя мокрую одежду.
Оставшись в нижнем белье, Лиз недовольно спросила:
— Ну что, довольна?
— Почти, хотя не мешало бы полностью сменить твой гардероб. А теперь пойди, помойся под дождем. Особенно потри лицо и руки.
— Но дождь такой холодный! —
— Раньше я за тобой не замечала любви к грязи, — отметила Лори, жестко глядя на девушку.
Делать было нечего, и Лиз нехотя вышла на дождь. Ледяной душ заставил её вскрикнуть и свел тело непродолжительной судорогой. Превозмогая холод, Элизабет торопливо сорвала пучок травы и воспользовалась им как мочалкой. Купание явно пошло на пользу цвету её кожи, и она сменила свой оттенок с серого на розовый.
Громко стуча зубами, Элизабет заскочила в беседку. Лори стояла довольная в ворохе снятой девушкой грязной одежды.
— П-п-прости, но ра-ра-разве ты не п-п-привела м-м-мою одежду в по-по-по-рядок? — спросила девушка, стуча зубами, и будучи не в состоянии справиться с дрожью, которая сотрясала её тело. — И г-г-где по-по-полотенце?
— Полотенца нет и не будет, а одежду твою придется выбросить.
— Как?!
— А что ты думала, что я начну колдовать, предоставляя тебе полотенце и чистую теплую одежду? Ты что, с ума сошла? Ведь это самый верный способ обнаружить себя. Я и так очень рисковала, когда там, на берегу, превращалась в гигантскую мышь, чтоб выдавить из твоих легких воду. И то меня чуть было не обнаружили. Ворлы сразу чувствуют постороннее колдовство и они всегда начеку. Нас с тобой спасло лишь то, что на тебе была шапка-невидимка, а я успела принять свои истинные размеры, и они просто не обратили на меня внимания.
Девушка замолчала, борясь с желанием убить мышку, которая заставила её раздеться и искупаться в ледяном дожде. Вода стекала с волос и ажурного белья девушки, а тело было покрыто бесчисленным количеством мелких капелек. Чтобы не замерзнуть, Элизабет стала высоко подпрыгивать на месте и энергично дрыгать руками. Лори довольно глянула на это, хмыкнув в усы, и тоже занялась собой. Её белая и некогда шелковистая шубка имела довольно жалкий вид, а мышка не привыкла выглядеть подобным образом. Закончив вылизывать мокрый мех, Лори решила заняться одеждой девушки. Она ухватила блузку и потащила в рядом растущие с беседкой кусты. При этом ей пришлось вылезти на дождь и вновь намочить шубку, запачкав вдобавок лапки. Справившись с блузкой, мышка хотела отволочь туда и брюки с туфлями, но Элизабет не позволила ей.
— Мокрые джинсы очень тяжелые, а туфли еще тяжелее. Я все остальное отнесу сама, но после того, как кончится дождь.
А дождь и не думал прекращаться. Он неизвестно откуда черпал силы и, казалось, что не кончится вовсе. Пока Элизабет «занималась спортом», а Лори разбиралась с одеждой, никто и не заметил, как шапка-невидимка сама себя высушила, вычистила и стояла на столе, имея такой вид, как будто она стоит на прилавке магазина.
Дрожа всем телом, Элизабет залезла на стол и легла, свернувшись комочком, подложив под голову свой рюкзак, который, к счастью, был сшит из не промокающего материала. Лори удобно устроилась на боку девушки, грея об него лапки. Незаметно Элизабет уснула, забыв об опасности, грозящей ей в этом прекрасном парке.
Глава 3
— Проснись! Да проснись же ты! — услышала девушка сквозь сон. — Проснись скорее! Открывай глаза!
Элизабет вовсе не хотелось просыпаться, и она сонной рукой отмахнулась от хозяйки настойчивого голоска.
— Проснись, а то покусаю!
Угроза подействовала на сонный мозг отрезвляюще. Девушка резко села на столе и захлопала глазами, ничего не понимая.
— Наконец-то! — пропищала Лори. — А я уже думала, что нас поймают. Хватай скорее вещи и прячься в кусты!
Элизабет беспрекословно последовала указаниям и молнией метнулась в заросли самшита. Вскоре она услышала невнятную речь, которая становилась все разборчивее по мере приближения говорящих. Судя по всему, их было двое.
— Нежели вы думаете, что это небезопасно? — произнес мягкий женский голос.
— И это не только мое мнение, — вторил ей мужской голос приятного тембра.
— Они тоже могут ошибаться.
— Не возможно с вами не согласиться. И все же стоит попробовать.
— Боюсь, что вы уже все решили и от моего мнения ничего уже не зависит, — в голосе женщины послышалась печаль.
Мужчина прокашлялся и возразил:
— Ну почему же? К вам всегда прислушивается Главный Совет.
— Прислушиваться — одно, а править Островом — совсем другое. Неужели вы не замечаете, что все мы стали безвольными марионетками в его руках?
— По-моему вы сгущаете краски.
Говорившие вошли в беседку, где несколько минуту назад спала Элизабет и расселись на скамейках. Элизабет затаилась в кустах, боясь даже дышать, ни то, что посмотреть на обладателей голосов. Она судорожно прижимала к себе рюкзак, грязную одежду и шапку-невидимку.
Ей даже не пришло в голову, что можно просто надеть шапку и не прижиматься к мокрой траве, рискуя вновь запачкаться. Однако Лори была более смелой, так как вовсе не боялась быть увиденной. Она проворно шмыгнула сквозь кусты и уже в следующее мгновение разглядывала говоривших.
Это были мужчина и женщина, облаченные в длинные розовые одежды с капюшонами, скрывающими лица людей. На ногах у них были розовые плетеные сандалии невероятно тонкой изящной работы.
Порыв ветра скинул капюшон с головы женщины, открыв взору мышки очень приятное милое лицо, обрамленное светлыми локонами, собранными в затейливую прическу. Глаза женщины поражали глубиной синего цвета, а на нижней губе у неё висело миниатюрное золотое колечко.
Женщина поспешно схватила капюшон, накрывая белокурые пряди. Её точеная рука была остановлена крепкой мужской рукой, на пальцах которой красовались золотые перстни.
— Не спешите, Селина. Дайте полюбоваться вашей сказочной красотой.
— Вы же знаете, что Главный Совет не одобряет непокрытые головы Ворлов.
— Но вы так прекрасны, что ни один Совет на свете не должен запрещать ходить вам без капюшона.
Женщина резко поднялась, накинула капюшон и резко ответила:
— За такие слова Исполнители давно бы бросили вас в Океан Нейтральности. Бунтарям нет места в нашем обществе. Все нарушители Гармонии и порядка преследуются Законом и ни мне вам рассказывать об их дальнейшей участи. Недаром в Кровби и Ибворке все бояться нас!