Идеальная игра (др. перевод)
Шрифт:
Этот урод украл мою камеру.
У меня больше нет собственной камеры.
Моя камера пропала.
По моим щекам покатились слезы, и я заморгала в тщетной попытке остановить их. Джек поспешил ко мне и притянул в свои объятия, нежно смахивая слезы подушечками больших пальцев.
– Ты в порядке?
– Не могу поверить, что он украл мою камеру. – Я закрыла глаза, слезы продолжали катиться по щекам, а в животе было такое
– Нам действительно нужны Ваши показания, мисс, – сказал один из офицеров.
Я еще раз шмыгнула носом и посмотрела на полицейских, вытирая влагу под глазами.
– Хорошо.
– Ваш брат уже рассказал, что произошло, но нам нужно, чтобы Вы подтвердили его версию случившегося. Он также сказал, что большую часть времени провел в отключке, так что нам также нужно, чтобы Вы рассказали нам в подробностях, что же все-таки произошло. Идет? – спросил меня офицер, читая свои записи в блокноте.
Я смущенно посмотрела на Джека, после чего перевела взгляд обратно на офицера.
– Мой брат?
– Да, уммм… Дин Картер? Он сказал, что он брат Кэсси Эндрюс, – отметил офицер.
– Как у него дела? Он в порядке? – Моя тревога за Дина прорвалась в виде потока вопросов.
– Ему не нужно накладывать швы, но у него довольно серьезный порез на голове, не говоря уже о сильной головной боли. Не будет лишним вашему брату показаться врачу, – вмешался второй офицер.
Я посмотрела на Джека, он махнул рукой, успокаивая меня. Полицейские зачитали мне показания Дина, и я подтвердила их, попутно замечая, как Джек стиснул челюсти. Я потянулась к его руке и крепко сжала её, когда дополнила показания Дина с того момента, как Бретт оттащил его в сторону и до того, как Коул повел меня в сторону кампуса. Я заметила, что Джек в очередной раз напрягся, и на его шее вздулись вены. Мне было больно смотреть на его страдания. Но, признаюсь, мне нравилось осознавать, что он так разозлился из-за всего случившегося. Еще никогда в своей жизни я не чувствовала себя в такой безопасности, как сейчас.
Офицеры задали мне еще пару вопросов, на которые я смогла ответить, и ни один из них не поставил меня в тупик, кроме последнего.
– Вы можете хоть как-нибудь описать внешность преступника? Вы сможете опознать его?
Я мельком взглянула на Джека и поерзала, сидя на диване.
– Я смогу опознать его ботинки. И, возможно, его кулак.
– Прошу прощения?
– Все, что я видела, это его черно-белая обувь и костяшки пальцев. Он стоял спиной к солнцу, и я не видела его лица. – Мое тело задрожало, Джек отпустил мою руку, встал и начал расхаживать взад-вперед.
– Мы закончили? – спросил Джек оборонительным тоном.
– Почти. – Голос офицера звучал по-деловому, но когда он повернулся ко мне, то сказал уже более мягким тоном. – Простите меня, Кэсси, но мы должны сделать несколько фотографий ваших побоев.
– Все в порядке, – выдохнула я, потом встала и подошла к белой
Когда полиция уехала, Джек отвел меня в ванную, где я в первый раз за этот вечер увидела свое отражение в зеркале.
– Это так странно. – Я наклонилась к зеркалу и прикоснулась к сине-зеленым синякам на своем лбу.
– Что именно?
– Мне даже не больно, когда я прикасаюсь к синякам, – заметила я, загипнотизированная незнакомым лицом, смотрящим на меня из зеркала.
Джек нахмурился.
– А где у тебя болит? – спросил он. В его глазах вспыхнула боль.
– Щеки и челюсти. – Я осторожно прикоснулась к ним.
– Принесу тебе лед и ибупрофен. Они помогут тебе справиться с болью и отеками.
Джек взял меня за руку и повернул лицом к себе.
– Если я когда-нибудь найду этого парня, то убью его, к чертовой матери, за то, что он поднял на тебя руку.
Я покачала головой, мое сердце болело.
– Я просто хочу вернуть свою камеру.
– Знаю, – сказал он и отвел взгляд в сторону.
– Эй, Джек? – перебила его я. – Почему Дин сказал, что он мой брат? – спросила я, неожиданно вспомнив слова офицера.
Джек пожал плечами.
– Не знаю. Могу только предположить, что он решил подобным образом сделать тебе одолжение. Или как-то защитить тебя. А что?
Я улыбнулась и тут же сморщилась от боли.
– Просто мне это понравилось, и все.
На его щеках вспыхнули ямочки, когда уголки его губ поползли вверх.
– Ох, правда? И почему же?
Я пожала плечами.
– Мне понравилось, как это прозвучало.
Я не знала, что это возможно, но заметила, что ямочки стали еще глубже, когда Джек улыбнулся.
– Так же, как и мне, Котенок. Так же, как и мне. – Он вышел из ванной, а мое сердце сбилось с ритма от его признания.
Зазвонил сотовый Джека, и я вспомнила, что обещала позвонить Мелиссе. Я подошла к кровати и потянулась за своим телефоном в тот момент, когда Джек вошел в комнату, прикрывая рукой свой телефон.
– Не против, если Дин останется здесь?
– Конечно нет. Я только-только собиралась попросить тебя позвонить ему. А я сейчас быстренько позвоню Мелиссе, – сказала я ему, радуясь, что Дин приедет сюда.
Джек убрал руку от телефона и поднес его к уху.
– Она согласна… Я так не думаю… Подожди, я спрошу.
Он снова посмотрел на меня.
– Нам ведь ничего не нужно, верно?
Я покачала головой.
– Нет, просто пусть приезжает сюда.
– Она сказала ничего не нужно... Ей плевать. Прежде чем уедешь, предупреди бабулю, что мы останемся на ночь здесь… Хорошо, до встречи.
– На что мне плевать? – спросила я, как только он положил трубку.
– Если он останется здесь на все выходные, – сказал Джек и выпрямился.