Идеальный скандал
Шрифт:
Остановившись перед зданием биржи, Изабель какое-то время собиралась с духом. Конечно же, она прекрасно понимала, что здесь едва ли будут ей рады, ведь она — женщина. Но Изабель не собиралась отказываться от задуманного. Да и глупо было бы отказываться… Ведь она уже почти пришла.
« Ты не можешь не обращать на меня внимания, Маркус Хоксли. Яне позволю тебе отстранить меня от этого дела», — да-да, именно так она ему скажет.
Сделав глубокий вдох, Изабель решительно направилась к массивной двустворчатой двери. Она стремительно поднялась по ступенькам,
Внезапно Изабель заметила двустворчатую дубовую дверь в самом конце коридора. И почему-то решила, что Маркус там и должен находиться. Когда она уже приблизилась к этой комнате, створки двери неожиданно распахнулись, и Изабель замерла в изумлении. В комнате, довольно просторной, было множество мужчин, некоторые из них сидели, другие же расхаживали туда и обратно. И все они были чем-то сильно взволнованы, возможно — встревожены. Мужчины энергично жестикулировали и громко кричали — то ли спорили, то ли просто старались быть услышанными. И весь пол этой странной комнаты был усыпан обрывками бумаг — словно здесь уже долгие годы никто не убирал.
Внезапно за спиной Изабель послышались шаги, а затем раздался мужской голос:
— Леди, может, я могу вам чем-нибудь помочь?
Стремительно обернувшись, Изабель увидела перед собой довольно привлекательного мужчину со светлыми волосами и пронзительными зелеными глазами. И он смотрел на нее с любопытством, — наверное, никак не ожидал увидеть здесь женщину.
Заставив себя улыбнуться, Изабель ответила:
— Видите ли, я кое-кого ищу… — Ей было ужасно неловко.
— В таком случае я, возможно, смогу вам помочь. — Мужчина тоже улыбнулся. — Меня зовут Ральф Ходж, и я знаю здесь почти всех. — Он указал на двустворчатую дверь, теперь закрывшуюся. — Так кого же вы хотели найти?
— Мне нужен один из маклеров, — сказала Изабель. — По неопытности я совершила глупость — решила, что легко смогу его здесь найти, но теперь… — Она со вздохом пожала плечами.
— А кто именно вам нужен?
— Я ищу мистера Маркуса Хоксли.
— Хоксли? — Ральф Ходж пристально взглянул на собеседницу. — Если вы ищете маклера, чтобы получить совет и сделать какие-либо вложения, то я тоже мог бы…
— Нет-нет, мистер Ходж, — перебила Изабель. — Вы меня неправильно поняли. Мистер Хоксли — мой жених.
Брови Ходжа взметнулись вверх.
— Что ж, если так… Да, понимаю, мисс…
— Леди Изабель Камерон.
Какое-то время Ральф Ходж внимательно смотрел на нее — словно пытался прочесть ее мысли. Потом наконец проговорил:
— Прошу извинить мое любопытство, леди Изабель, но смею ли я спросить, как же Хоксли удалось найти такую невесту?
Изабель с улыбкой пожала плечами:
— Полагаю, ему просто повезло.
— Повезло?.. — переспросил Ходж. Он вдруг смутился и пробормотал: — В последнее время Хоксли очень везло на рынке, а сегодня повезло вам, потому что я знаю, где найти мистера Хоксли. Пойдемте же… — С этими словами Ходж взял Изабель за локоть.
В следующее мгновение створки двери снова распахнулись, и перед ними появился Маркус. Увидев, что Ральф Ходж держит его невесту за локоть, он нахмурился и проворчал:
— Изабель, что вы здесь делаете?
— Пришла повидать вас.
— Зачем? — Маркус пристально посмотрел ей в глаза.
— Мы вчера не закончили наш разговор, а сегодня у меня появилась новая информация. Так что нам с вами надо срочно поговорить, — заявила Изабель и тут же почувствовала, что Ральф Ходж еще крепче сжал ее локоть.
— Хоксли, почему же вы не упоминали, что помолвлены? — спросил Ральф. — Почему держали в тайне свою помолвку с прекрасной леди Изабель?
— Занимайтесь своими делами, Ходж. И немедленно отпустите леди, — проворчал в ответ Маркус. Он шагнул к Изабель и взял ее под руку. Коротко кивнув Ходжу, он повел свою невесту по коридору — подальше от двустворчатой двери.
— В чем дело? — спросила Изабель. — Почему вы так рассердились?
— Держитесь подальше от Ральфа Ходжа.
— Вы не любите друг друга? Но почему?
— Видите ли… это сложно объяснить.
Они уже приближались к холлу у входа в здание биржи, и Изабель решила, что мужчина собирается вывести ее на улицу. Но тут он вдруг остановился и открыл дверь в самом начале коридора — Изабель только сейчас ее заметила. Переступив порог, они вошли в небольшую комнату, стены которой были уставлены стеллажами с папками, а остальное пространство занимали конторки, заваленные стопками бумаг.
— Здесь мы можем поговорить без свидетелей, — сказал Маркус.
— И где же мы сейчас находимся?
— В комнате, которую джобберы используют в качестве временной конторы.
— Джобберы?.. — переспросила Изабель.
— Так называют тех, кто покупает и продает для маклеров акции. Эти люди зарабатывают деньги тем, что намеренно взвинчивают цены. — Маркус прошелся по комнате, затем, остановившись у конторки, скрестил на груди руки. — Но мне кажется, дорогая, вы пришли сюда не для того, чтобы задавать подобные вопросы. Скажите, какова цель вашего визита?
Изабель попыталась собраться с мыслями. Отправляясь на биржу, она была вполне уверена, что все как следует обдумала, но сейчас вдруг поняла, что не знает, как объяснить свой приход. Более того, она уже сомневалась в том, что ее действия оправданны.
— Мне кажется, что мы вчера не все обсудили и не все уладили, — пробормотала Изабель, немного смутившись. — После инцидента с лордом Уоллингом вы сразу же ушли с бала Беннингов, поэтому мы и не смогли закончить наш разговор.
— Нет, Изабель. — Он покачал головой. — Мы с вами все обсудили, и, как мне помнится, вы со мной согласились.