Игра краплеными картами
Шрифт:
Хуг ответил на приветствие сержанта.
— Ничего не случилось, сержант?
— Пока ничего, сэр.
Хуг подошел к своему «Воксхоллу». Машина была вся в пыли, а спицы колес покрывала корка грязи.
— Вы не знаете, есть ли здесь шланг? — спросил он сержанта.
— В гараже лежит, сэр. А там у стены водопроводный кран. — Лей прервал свое патрулирование и подошел к нему. — Вы хотите помыть машину?
— Да, это было бы неплохо.
Лей провел рукой по радиатору.
— Прекрасная старинная модель. В наше время
— Это уж точно.
— Здесь, по крайней мере, есть место для ног. В большинстве автомобилей у меня не помещаются колени.
Лей прошел в гараж, принес шланг и подключил к крану. Несколько минут повозившись в гараже, он принес и губку. Передав ее, он заметил:
— Вот теперь у вас есть все, что вам потребуется.
— Спасибо, сержант. — Хуг снял пиджак и стал мыть автомобиль. — Вам, должно быть, очень скучно. — Обратился он к сержанту. — Совсем один, и не видно никакого противника.
— Нет, сэр, все не так уж плохо. Я могу наслаждаться свежим воздухом. Обычно одни задания слишком скучны, другие — наоборот, интересны. Приходится мириться с тем, что есть.
— Вам нравится работать в полиции?
— Да. На этой работе не соскучишься. Кроме того, есть свои привилегии. Конечно, общественность нас не очень-то жалует — обычно только тогда, когда требуются наши услуги. — Лей прошел к дамбе, посмотрел вокруг и вернулся. — К сожалению, немногие соглашаются служить в полиции, поэтому нам часто приходится работать сверхурочно. В этом недостаток нашей работы. Можно сказать, что мы всегда на службе.
— Ну, вашей жене это вряд ли нравится, а?
— Я еще не женат, сэр. Знаете, я просто еще не нашел ту, единственную.
Хуг понимающе кивнул.
— А Трент и Норрис — они женаты?
— Да. У старшего инспектора уже взрослые сыновья. Он женился очень рано. У Норриса свадьба была всего год назад.
— Вам уже приходилось раньше работать с Трентом?
— Да, дважды.
— Он очень строгий, не так ли?
— В нашей работе это необходимо, — ответил Лей. — Он добросовестный работник, и в Скотланд Ярде его ценят.
— А вы не находите, что у него довольно странные методы?
— Пожалуй, да. Его отец тоже работал в полиции и был таким же. Старший инспектор во время второй мировой войны участвовал в создании так называемых «команд призраков». Туда отбирали только прошедших огонь, воду и медные трубы. Они проникали в банды преступников, иногда даже участвовали в преступлениях, чтобы завоевать их доверие и потом иметь возможность захватить всю банду. Это была неплохая идея, но когда война закончилась, общественность не захотела больше и слышать об этом. — Лей печально покачал головой. — А ведь преступников не возьмешь в лайковых перчатках. Нужно быть опытным и бесстрашным, именно такой старший инспектор… Я не думаю, чтобы мне захотелось быть здесь с кем-то другим в критической ситуации.
— Ну, я не думаю, чтобы здесь создалась
Лей пожал плечами.
— Все зависит от того, найдут ли нас преступники. Я думаю, что найдут. Если выяснится, что за вами вчера никто не следил, старший инспектор придумает, как сделать, чтобы бандиты узнали об этом другим способом. В преступном мире есть свое агентство новостей.
— И вы действительно думаете, что они нападут на мельницу, если нас обнаружат?
— А почему бы и нет? Люди такого сорта станут стрелять даже в том случае, если здесь будет их родная мать. Для них важны только деньги. А что им терять? Несколько убийств у них на совести уже есть, какая для них разница — одним больше, одним меньше? Это все следствие отмены смертной казни. Да, я твердо уверен, что они нападут. И Норрис тоже уверен.
— Ну, тогда я со своим мнением останусь в меньшинстве. Но, как я вижу, перспектива нападения вас не беспокоит?
— Вы имеете в виду опасность? — Лей покачал головой. — Если время пришло, значит, оно пришло. В нашей профессии на такие вещи нужно смотреть философски.
— Тут вы правы. — Хуг последний раз протер радиатор, потом отошел немного назад. — Так, теперь вид получше.
— Да, автомобиль сверкает. Оставьте шланг здесь, я сам уберу.
— Спасибо, — ответил Хуг и поспешил в дом.
Дебби он нашел на кухне. Она повязала голову пестрой косынкой и надела такой же расцветки передник. Наклонившись над большой кастрюлей, Дебби что-то помешивала в ней.
Хуг потянул носом воздух.
— Пахнет хорошо, — заметил он. — Это на обед?
— Нет, — ответила девушка. — Как вам известно, обед выдается сухим пайком. Это на ужин.
— Что это?
— Стев — тушеное мясо.
— А мне знаком этот «молодой человек»?
— В наказание вы вообще ничего не получите, — заявила Дебби.
Хуг сел и повернулся к ней.
— Мне кажется, вы сегодня с утра находитесь в прекрасном настроении.
— У меня действительно отличное настроение, — заявила Дебби.
— Вы знаете, для девушки, которую интересует только карьера, у вас неплохо получается, — сделал вывод Хуг.
— Спасибо.
— Я нахожу, что вы прямо рождены, чтобы быть домашней хозяйкой.
— Вот уж нет! Но кто-то ведь должен побеспокоиться о четверых беспомощных мужчинах.
— Я отнюдь не беспомощен.
— Прекрасно. Тогда о трех беспомощных мужчинах.
— Я, в принципе, тоже не против, чтобы кто-то готовил мне еду. Все-таки это приятная перемена для меня.
— Для меня приготовление пищи тоже приятная перемена.
— Я вижу, вам это даже нравится.
— Откровенно говоря — да, — ответила Дебби. — Я сейчас вроде как на каникулах. Никаких телефонных звонков, никакой почты, никаких заказов, в общем, никакой гонки. Четверо сильных мужчин, которые меня охраняют, и трое из них очень милы.