Игра света
Шрифт:
— Ты будешь жить прямо около Кенмор Сквер, — сказал Колби, очевидно услышав наш разговор. — Это всего в нескольких кварталах от нашего жилья.
Спенсер поймал мой взгляд в зеркальце заднего вида, и отвел взгляд в сторону.
— О, — ответила я, не уверенная, что думать по этому поводу.
— Боже, я так завидую, — захныкала Райли. — Хотела бы я учиться поближе к вам, ребята.
Колби развернулся лицом к ней.
— Мы будем недалеко друг от друга.
Она еще больше нахмурилась.
— Я знаю, но все же. — Затем она повернулась ко мне, выглядя виноватой. — Извини, Сара. Я такой ребенок.
— Когда вы с ним снова увидитесь? — спросил меня Колби.
Я поерзала на своем сиденье.
— Он приедет навестить меня через несколько недель.
— О, вау. — Райли ухмыльнулась. — Это здорово. Не могу дождаться, чтобы познакомиться с ним.
Я заерзала на месте и подняла взгляд, заметив, что Спенсер снова наблюдал за мной в зеркало. В этот раз он не отвел взгляд, пока это не сделала я, в этом разговоре он и вовсе не участвовал. Мне было интересно, что он думал о том, что мы будем жить так близко друг к другу, когда начнутся занятия. Бостон был сравнительно небольшим в сравнении с другими городами, но я сомневалась, что мы вообще когда-то столкнемся с ним.
Когда Спенсер съехал с главной дороги и проехал мимо пляжа, я была сбита с толку. Как оказалось «Клуб на Пляже» находился вовсе не на пляже. Он находился в нескольких кварталах от пляжа в приземистом бетонном строении, у которого была только маленькая вывеска над входом.
Райли повернулась ко мне.
— Знаю, что со стороны выглядит как притон, но публика там достойная, и это место стало первым, куда впустили «Поглощенных» прошлым летом, когда они искали место для выступлений. Конечно, теперь для толпы, которую мы привлекаем, это место слишком маленькое, чтобы вместить всех. Но мне нравится приходить сюда в знак благодарности. Я думаю, это правильно.
Я видела, как на переднем сиденье посмеивался Спенсер.
— Это так великодушно с твоей стороны.
Райли стрельнула в него взглядом.
— Хватит демонстрировать перед Сарой свой богатый словарный запас, может, уже припаркуешься.
Качая головой и все еще посмеиваясь, Спенсер проехал вперед, найдя свободное место в конце парковки. Парковка была почти полностью забита машинами, несмотря на внешний вид здания.
Чуть ранее Райли заметила, что вход в это заведение был только с двадцати одного года, а мне определенно столько не было. Потом она сказала мне, что у нее были поддельные документы. У меня таких не было, потому что я все еще оставалась дочерью копа. От мысли о том, чтобы нарушить закон, мне становилось не по себе. Но Райли, казалось, не думала, что могут возникнуть проблемы, и она оказалась права.
Вышибала — перекаченный парень, одетый во все черное, на футболке которого синим цветом было написано название клуба — поприветствовал Колби и Спенсера так, будто они были близкими друзьями, ни у кого не проверив документы и сопроводив нас всех внутрь.
Нас окутали шум и темнота, когда мы протиснулись сквозь народ, столпившийся на входе. Повернувшись, Райли схватила меня за руку. Колби и Спенсер шли позади меня. Спустя несколько шуток и расталкиваний локтями, Райли привела нас к переполненному бару. Она прокричала заказ, и только бармен заикнулся спросить ее про удостоверение, рядом появились Колби и Спенсер. И снова в отношении
Ухмыльнувшись мне, Райли спросила:
— Видишь?
Я улыбнулась ей в ответ и почувствовала, как кто-то прижался к моей спине. Уверена, это был Спенсер, которого толкнули на меня. Я почувствовала, как по телу разлилось тепло, и потянулась за холодным напитком, который уже стоял прямо напротив меня. Он был коричневатого оттенка, со льдом, в высоком стакане.
— Рай, — прокричал Колби, вглядываясь в свой напиток. — Лонг Айленд с холодным чаем? Я ненавижу такое пойло. Почему ты не заказала мне пиво?
— Потому что это пойло приведет тебя в нужное состояние намного быстрее. Я просто экономлю твои деньги.
Я видела, что Колби едва сдержал улыбку.
— Ладно. — Он обвил ее талию рукой. — Давайте, найдем нам столик. — Он махнул нам рукой, чтобы мы шли за ними, пока сам повел Райли сквозь толпу.
Когда я начала было идти за Райли, Спенсер потянулся за моим напитком.
— Я позабочусь об этом для тебя, Сара Улыбашка.
Я сильнее вцепилась в свой стакан, когда он попытался забрать его.
Он слегка растерялся и наклонился ниже, чтобы поймать мой взгляд.
— Сара?
То, что его лицо оказалось так близко к моему, привлекло мое внимание, и я отпустила стакан, позволяя ему забрать его из моих рук.
Беспокойство в его взгляде вынудило меня объясниться с ним, прежде чем мы доберемся до Райли и Колби.
— Пожалуйста, не называй меня так. Никто меня так не зовет. Больше никто меня так не зовет.
Его зрачки расширились от понимания.
— Прости. Я не подумал… — Он запнулся, сжав губы, выглядя при этом неловко.
— Все нормально, — сказала я ему и пошла за ребятами. Я срезала путь через столики, пока голос отца, зовущий меня «Сара Улыбашка», не всплыл в моей памяти. К счастью, фоновый шум клуба был достаточно громким, чтобы я могла сконцентрироваться на звуках звона бокалов, громких голосов и песни «Radioactive» группы Imagine Dragon’s, которую исполнял артист на сцене.
Иногда, когда оставалась одна, я пыталась вспомнить голос отца, напевавший мне, но не сейчас, не здесь. Я не могла позволить воспоминаниям обрушиться на меня здесь, позволить людям, которых теперь я едва знала, увидеть меня в таком подорванном эмоциональном состоянии, было рискованно. И, конечно, когда ты бесчисленное количество раз пытаешься доказать, что в порядке, то выглядишь еще более сумасшедшей. А я была в порядке. Большую часть времени.
Я заняла место рядом с Райли и почувствовала себя еще более некомфортно, когда Спенсер занял свободный стул рядом со мной, поставив мой напиток на стол.
Сидя здесь, притворяясь, что слушаю Райли, я ощущала внимание Спенсера на себе. Мне было интересно, зачем он находился здесь сегодня. Райли говорила, что будем только мы и Колби. Знал ли Спенсер, что я тоже пойду? Была ли такая вероятность, что он хотел увидеться со мной? В его присутствии я чувствовала себя неловко, поэтому сделала глоток своего напитка и передернулась от его вкуса. Колби был прав. Этот напиток был ужасным. Этот «Лонг Айленд» на вкус был как гнилые фрукты, плавающие в болоте.