Игра теней
Шрифт:
— По-моему, мы идем совершенно правильно, — возразила Киннитан. — Я прекрасно помню, как мы пересекли сад и оказались в зале, где все стены увешаны картинами.
— А разве мы были в саду?
— У тебя что, память отшибло? Ты забыла, как мы любовались там цветочными клумбами и видом на океан?
Киннитан досадливо махнула рукой. Язи не переставала ее удивлять. Казалось, эта девушка грезит наяву: она могла часами описывать свои сны и туманные мечтания, не замечая того, что происходит вокруг. Киннитан, напротив, старалась
— Не бойся, со мной не пропадешь, — примирительно произнесла она, коснувшись руки Язи.
— Где вы так долго пропадали, юные бездельницы?
Сорайза стояла, подбоченившись. Вид у нее был такой грозный, словно она собиралась схватить одно из огромных корыт и опрокинуть его содержимое на головы провинившихся прачек.
— Клянусь грудями Суригали, я уже не надеялась вас дождаться! А ведь вам всего-то надо было отнести белье наверх и сразу же вернуться назад.
— Мы не мочь сразу вернуться назад, — ответила Киннитан по-ксисски.
Теперь она хорошо понимала иеросольское наречие — языки были очень похожи — или, по крайней мере, имела представление, о чем с ней говорят. Однако говорила она по-прежнему с запинками и стыдилась собственной корявой речи.
— Мы заблудиться.
— Дом такой огромный! — подхватила Язи. — Клянусь, госпожа, мы заблудились. Здесь это немудрено.
Сорайза недоверчиво фыркнула и сплюнула на влажный пол.
— Ладно, хватит валять дурака. Приступайте к работе. И запомните: даже между собой вы должны говорить по-иеросольски. Вы не на юге!
Как только хозяйка важно удалилась, несколько прачек оставили свои корыта и подскочили к девушкам, чтобы выведать, за что те получили нагоняй. Большую часть своих товарок Киннитан уже знала по именам, за исключением новеньких, с которыми она еще не успела переговорить и познакомиться.
— Она что, всегда такая злая? — спросила одна из новеньких, худенькая девушка с тревожно бегающими глазами, розовыми веками и подвижным кончиком носа. Прачки уже прозвали ее Кроликом.
— Всегда, — заверила Язи. — У нее болят ноги, вот она и злится. И спина у нее тоже все время ноет.
— Хозяйка любит пожаловаться, да только верить ее словам не стоит! — фыркнула другая прачка. — На самом деле она здорова, как бык. Стоит этому мальчишке Грегору задремать в красильне, она хватает его за шкирку и трясет, как котенка. Больная спина ей ничуть не мешает. А когда она в плохом настроении, ее больные ноги могут легко перевернуть пару корыт.
— Нира, тут кое-кто говорит, что в Ксисе ты была жрицей, — неожиданно обратилась к Киннитан Кролик. — Это правда?
Киннитан еще не привыкла к своему вымышленному имени, и смысл заданного по-иеросольски вопроса дошел до нее не сразу. Когда же она наконец осознала, о чем спросила новенькая, по спине у нее пробежала дрожь.
«Помоги мне, Темная королева! Неужели моя тайна раскрылась? — пронеслось у нее в голове. — Будь прокляты эти длинные языки, и прежде всего Сорайза! Похоже, она выболтала, кто я такая».
— Нет, что ты, я не была жрицей, — произнесла Киннитан вслух. — Я всего лишь… всего лишь… — Она замешкалась в поисках нужного слова. Плохое знание языка сделало эти поиски особенно долгими. — Я всего лишь была помощницей, — наконец сказала Киннитан.
— Помощницей в Улье? — не унималась Кролик. — Мне рассказывали, что ты жила в Улье. Я каких только чудес не слышала об этом. Расскажи, как там все… происходило? Ну, я имею в виду, между жрецами и жрицами.
— Хватит болтать, девушки, — подала голос еще одна новая прачка, пожилая женщина с морщинистым лицом, на котором багровел след ожога, и тонкими губами, не скрывавшими гнилых зубов. — Любопытство не доведет тебя до добра, — сверкнула она глазами на Кролика. — Ты что, не видишь, Нира не хочет разговаривать.
Женщина эта говорила по-иеросольски свободнее, чем Киннитан, однако сильный акцент выдавал в ней уроженку юга.
— Но я всего лишь хотела узнать… — залепетала Кролик.
— Клянусь грудями Великой Матери, эти ленивые твари умеют работать только языками! — раздался за спинами прачек громовой голос Сорайзы. Завидев ее огромный силуэт в облаках пара, женщины бросились врассыпную. — Если еще раз застану вас за болтовней, всех выгоню на улицу, так и знайте! Тогда пойдете в гавань и вместе с другими шлюхами будете предлагать морякам свои жалкие прелести.
— Язи, почему в прачечной столько новеньких? — спросила у подруги Киннитан, когда они встали у корыта и принялись за стирку.
Каждое новое лицо внушало ей тревогу, а расспросы о прошлой жизни в Ксисе приводили в смятение.
— Новенькие? — Круглое лицо Язи сморщилось от смеха. — А себя ты, значит, считаешь старенькой? Ты здесь всего десять дней!
— А они появились совсем недавно! Кролик, эта женщина с гнилыми зубами и еще одна, та, с ужасно толстыми ногами…
— Ох, послушайте ее только! Толстые ноги ей не нравятся! — расхохоталась Язи. — Не всем же быть такими костлявыми, как ты. Если хочешь знать, Сорайза наняла новых прачек из-за войны. Она сама мне так сказала.
— А разве скоро… будет война?
— О, да ты, похоже, с луны свалилась. Все только и говорят о том, что войны не миновать. Автарк собирается послать сюда военные корабли. Только им ни в жизнь не взять нашей крепости! Это еще никому не удавалось. К тому же на помощь нам пришлют войска из Крейса и… других стран. Так сказал лорд-протектор, — заявила Язи, явно гордясь тем, что может сообщить подруге столь важные сведения. — И поэтому у всех нас будет полно работы, — добавила она другим, обыденным тоном.