Игра в безумие
Шрифт:
Луиза его не слишком привлекала, но слова её его задели, напомнив, что они живут в разных мирах. Он попытался одной рукой притянуть её к себе, а другой задрать юбку. Вырвавшись, она выскочила из машины и захлопнула дверь. Посмотрев ей вслед, Поль завел мотор и поехал домой.
В воскресенье Поль с Элис выбрались на ужин к её родителям, Паркинсонам, которые жили всего в нескольких километрах от них. Но когда Поль привел это как довод для переезда в Роули, Элис возмутилась:
– Я и не знала, что ты желаешь видеть их чаще
– С твоим отцом я прекрасно нахожу общий язык.
Отец Эллис был когда-то бригадным генералом и, хотя командовал всего лишь горсткой солдат и давным-давно был в отставке, до сих пор вызывал уважение. Мать же Элис сразу нашла, что Поль - не лучшая партия, и потому его не переваривала. Поль дал им прозвище "генерал с генеральшей", и Элис это казалось смешным, но это было так давно...
– Ты же знаешь, что отец всегда говорит только о погоде.
– Проблема в том, что с ними ты сама становишься совсем иной.
– А ты вообще знаешь, какая я? Ты никогда даже не пытался это выяснить.
Поль не ответил. Они, как всегда, были на грани ссоры.
Когда они пришли, генерал в саду ковырялся в земле. Поцеловал дочь, приветствовал зятя и добавил:
– Надо бы дождя. Слишком сухо.
В доме Нора, госпожа генеральша, встретила их звоном браслетов, подставленной для поцелуя нарумяненной щекой и бокалом очень сухого шерри. За ужином говорили только о проблемах с прислугой. Элис в полном согласии с матерью заявила, что в Роули совершенно невозможно найти кого-нибудь в помощь по дому, все женщины работают на фабрике "Тимбэлс".
– Эта страна нуждается в постоянной безработице. Это многих заставило бы взяться за ум.
Генерал обычно ел, склонившись низко к тарелке, но тут он выпрямился.
– А ты бы, Поль, явно этого не хотел. И так всего хватает. Случайные заработки и тому подобное...
– Мы стараемся по возможности ограничивать такие случаи. В конце концов, мой долг - стараться, чтобы люди были удовлетворены своим трудом. А это просто невозможно, если над ними будет висеть угроза увольнения.
– Поль почувствовал на себе взгляд Норы. Он что, ест не той вилкой?
– Работник отдела кадров. Я всегда считала это странным занятием, заметила хозяйка.
– И твои солдаты в армии тоже назывались "кадровые части".
– Не меняя тона, она обратилась к Полю: - Думаю, тебе нужен ещё один нож.
Она была права. Вместо ложечки он ел дыню ножом.
И так прошел весь вечер. По пути домой Элис сказала:
– Ты весь вечер сидел кислый. Зачем тогда было идти?
– А ты мне ни в чем не помогла. Только и знала поддакивать матери.
– Да, так мы не договоримся, - тихо произнесла она в темноте. Потом представила рядом с собой молодого брюнета.
ГЛАВА IX
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ СТРАННОЙ ДЕВУШКИ
Двадцать второго июня, в среду, Плендер лениво расхаживал по выставке на Маркет-сквер, называвшейся "Борьба с преступностью зависит от каждого из нас". Эту передвижную выставку затеяли несколько ребят из Лондона, которым удалось скрыть усмешки, когда Плендер сообщил им, что он из местной полиции и хотел бы узнать что-то новое о том, как ловить преступников. Он стоял перед стендом, полным мерцающих разноцветных лампочек, который должен был представлять систему взаимодействия между отдельными следственными группами, когда его кто-то окликнул. Обернувшись, увидел Рэя Гордона из газеты "Роули инквайер".
Плендер ухмыльнулся.
– Хочу немного подучиться, но не стоит об этом писать.
– А что, если написать, что вас тут не было?
– Ставлю пиво, идет? А вы мне расскажете последние сплетни.
– У меня для вас кое-что есть. Как раз собирался позвонить.
– Сообщить о каком-нибудь преступлении?
– Надеюсь, нет.
Плендер думал о Гордоне, что того ничто на свете не трогает, но в пабе "У красного льва" тот ему показался довольно нервозным.
– Исчезла одна девушка, моя знакомая. Родители просили меня никому не говорить, но вам...
– Когда?
– Ушла в понедельник вечером и ещё не вернулась.
– Вы с ней встречались? Поссорились или что-то в этом духе?
– Нет, этого не было. Несколько раз мы встречались, но ничего серьезного. В прошлую субботу в теннисном клубе мы немного повздорили. Она играла с тем надутым идиотом Вэйном, который недавно сюда перебрался, ну мы и обменялись парой теплых слов. Но это здесь ни при чем. С тех пор я её не видел. Вчера звонила её мать, не знаю ли я чего.
– Значит, она жила с родителями. Сколько ей лет?
– Скоро девятнадцать.
– А вы были у неё за няньку, да?
Рэй растерялся ещё больше:
– Может, со стороны так и кажется, но она умела позаботиться о себе и сама. Конечно, до известной степени. Ее интересовал, собственно, не секс, а приключение, и в то же время она побаивалась, ну, вы понимаете. Теннисный клуб ей не подходил, там слишком все солидно и скучно, но ходить куда-то ещё она опасалась. Странная девушка.
– Вы спали с ней?
– Черт возьми, а вам какое дело?
Плендер отшутился:
– Я только пытаюсь понять, была ли она из тех.
– Уверен, что нет. Она мне сказала, что переспала как-то с парнем на каком-то фестивале, но я бы сказал, что это было в первый и последний раз. Нет, я не спал с ней.
Плендер заказал ещё бокал пива.
– Знаете какие-то подробности? Я имею в виду, где она была в понедельник вечером, и тому подобное? Ну ладно, где живут её родители?
– Вудсайд Плейс, 80. Послушайте, когда отправитесь к ним, забудьте, что знаете это от меня, ладно? Им это не понравится.