Игра в свидания
Шрифт:
Не было никакого клиента. И никакого дела. И секретной операции тоже. Просто это лучшее, что он смог придумать, чтобы вытащить Лейни на свидание до среды, то есть до ее встречи с Доктором Диетой. Джек уже успел уяснить, что Лейни никогда не откажется ни от каких мероприятий, связанных с работой.
Нет, она не трудоголик.
Просто она… увлечена.
И еще у нее непростая ситуация. Складывается впечатление, будто она живет только работой. Не было бы работы, не было бы ничего.
— Ты записал все данные? Забыла тебе
Джек покашлял, чтобы скрыть улыбку. Неудивительно, что тот возмутился.
Слова Лейни напомнили ему, что нужно придумать, как наказать сестрицу за ее дурацкую шутку. Плохо, что дела никакого нет…
— Кстати, тебе нужно взглянуть кое на что. Я застукала мистера Эйчлена за продажей вот этого на школьном дворе. Возможно, не конкретно этого. Но он взял деньги у ученика, а вот это было спрятано в машине. Думаю, у нас на крючке наркодилер.
Лейни хлопнула на стол пакет, и Джек с открытым ртом уставился на облачко белого порошка, поднявшееся вверх.
Не может быть.
Какова вероятность? Он выбрал того парня на роль Лизиного мужа-обманщика наугад из толпы гостей в загородном клубе. А Лейни, не имеющей никаких сыскных навыков, удалось поймать его на продаже наркотиков?
Джек потер лоб.
Он догадывался, что сказала бы его мама. Она сказала бы, что это его наказание за ложь, пусть даже он лгал из благих намерений.
А теперь получается, что он, сам того не ведая, загнал Лейни в самый центр наркомафии.
Тут Джека осенило.
— Здорово, но мы не можем связаться с миссис Эйчлен. В общем, положение безвыходное.
— Оно было бы безвыходным, если бы не вот это, — заявила Лейни, выкладывая перед ним листок бумаги с номером машины.
Прелестно.
— Ну… Гм… Отличная работа. Передадим эту информацию полиции.
— Эй, что там у вас? — спросил Дункан, выходя из кухни и указывая на пакет с белым порошком.
— Кокаин. Во всяком случае, я так думаю, — ответила Лейни, опередив Джека. У Дункана расширились глаза.
— Не может быть. Нельзя держать его здесь. Это противозаконно.
— Знаю. Не вчера родилась.
— Это верно. Я вчера обедал с ней. Если бы она не родилась, я бы заметил, — сказал Джек.
Лейни пренебрежительно хмыкнула.
— Шутка хорошая, но ты ошибаешься. Вчера было воскресенье. Я обедала с сестрой и ее семьей, а не с тобой.
— Тогда заметили бы они, — поправился Джек.
— Это нечестно. Вы, ребята, забираете лучшие цитаты, а ведь «Лунный свет» — это моя идея, — проворчал Дункан.
— Извини, — хором проговорили Лейни и Джек.
— Просто не верится, что Лейни при первом же расследовании удалось отловить наркодилера. Я гоняюсь за ними годами, а в качестве доказательства получаю парочку засвеченных
— Позволь напомнить тебе, Дункан, что не делает одно дело детектива.
— А тебе, Джек, позволь напомнить, что я терпеть не могу, когда ты говоришь задом наперед!
— Вот. Тебе лучше? — осведомился Джек.
— Да. Спасибо, — удовлетворенно хмыкнул Дункан.
— Мы можем вернуться к делу?
— Без проблем.
— Итак, я отношу этот пакет в полицию и оставляю его на их попечение, — сказал Джек.
— А как же номер машины? Разве мы не можем пробить его? — спросила Лейни, явно разочарованная тем, что дело переходит к полиции. — Ведь мы не можем без улик доказать, что Боб — наркодилер? Как они узнают, что кокаин его?
— Мы еще не знаем, кокаин ли это; — напомнил Джек.
— Кстати, ты попробовала? — спросил Дункан.
— Попробовала, но откуда мне знать, какой вкус у кокаина?
Джек нарочито громко вздохнул.
— Вы оба слишком много смотрите телевизор. Никогда нельзя что-то пробовать, если не знаешь, что это такое. Вдруг это яд.
Дункан и Лейни пристально уставились на пакет.
— А зачем наркодилеру таскать с собой яд? — осведомился Дункан.
— Мы не знаем, наркодилер тот парень или нет, — сказал Джек.
— Верно. Поэтому, я считаю, нам нужно выяснить, на кого зарегистрирована машина, и выследить его. Скорее всего зовут его вовсе не Боб Эйчлен. И вполне вероятно, что женщина, приходившая к нам на прошлой неделе, — не его жена. Может, эту бедняжку Боб, или как там его, подсадил на наркоту. Может, она хотела, чтобы мы выяснили, является ли он наркодилером, и поймали с поличным. Чтобы избавить других от тех страданий, что пришлось пережить ей, — сказала Лейни.
Джек повернулся к Дункану:
— У нее буйная фантазия.
— И то правда.
Джек снова повернулся к Лейни:
— Может, тебе стоит подумать о карьере писательницы.
— Нет. Ты когда-нибудь видел, чтобы писателей награждали «Эмми»? — спросила Лейни и сама же ответила: — Нет, потому что их награждают за неделю до телетрансляции на какой-нибудь заштатной церемонии и вручают ключницу или музыкальный центр. А вся слава достается актерам.
— Точно. — Джек и Дункан одновременно кивнули, затем Джек прокашлялся и вернул всех к главной теме:
— Как бы то ни было, у нас нет полномочий преследовать наркодилеров. Или потенциальных наркодилеров, — добавил он, почувствовав, что Лейни собралась возразить. — Это дело полиции. И я передаю информацию им.
— Ладно, — буркнула Лейни.
— Наверное, это разумно. У нас даже нет пушек, — мрачно проговорил Дункан.
— Для окружающих это гораздо безопаснее, — еле слышно пробормотал Джек. Надо же, Дункан с пушкой. Он поежился. Одна мысль вызывала у него дрожь. — Эй, ребята, хотите выпить пивка после моего возвращения? Думаю, сегодня мы хорошо потрудились и заслужили награду.