Игрок
Шрифт:
— Нет. — С какой стати он все время вмешивается в ее личные дела?
Она вновь углубилась в меню, но перед ее мысленным взором вдруг возник Рики. Такой, каким он был в детстве: толстощекий мальчуган с огромными голубыми глазами и копной рыжих волос, которые она постоянно пыталась пригладить. Его любили все, и она никак не могла понять, почему Рики так изменился...
— Опять призраки прошлого? — заметил Блейк. — Лучше пореже вызывать их, Джуди.
— Здесь с вами трудно не согласиться.
Он взглянул на нее сузившимися глазами.
— Когда вы забываете,
— Уверяю вас, что на самом деле это совсем не так.
Скрестив руки, он откинулся на спинку стула, изучающе глядя на нее. Мистер Мачо опять проснулся, подумала она.
— Не понимаю, почему вы переходите в оборону сразу же, как только мужчина говорит вам совершенно искренний комплимент. Неужели вы настолько не уверены в собственной привлекательности?
Она замерла, не зная, что отвечать на такую наглость.
— Послушайте, мне неприятен этот разговор... — начала она, но он внезапно взял ее за руку.
При его прикосновении вновь волны возбуждения пробежали по ее коже. Она попыталась выдернуть руку, но он только крепче сжал ее пальцы.
— У меня такое чувство, что в прошлом кто-то очень сильно обидел вас. Причем так сильно, что вы теперь боитесь показать, какая вы на самом деле, — тихо сказал он.
— Вы ничего не знаете о моей личной жизни, и я не совсем понимаю, почему должна откровенничать с вами.
С какой стати она станет делиться прошлыми огорчениями с первым встречным. Иногда она вспоминала Майкла и его предательство, но Блейка это совсем не касается. По крайней мере теперь его намерения не оставляют никаких сомнений. Он просто хочет ее, но если он собирается предложить себя в качестве сексотерапевта, пусть выбросит из головы подобные мысли.
Когда официантка принесла заказанные ими блюда, Джуди постаралась сменить тему разговора.
— Мне бы хотелось осмотреть окрестности и в свободное время съездить в Старый город. Это что-то вроде парка аттракционов, не так ли?
— Не совсем. Если вы ожидаете увидеть Диснейленд, то будете разочарованы.
— На что же он похож? — спросила она, стараясь держаться нейтральной темы.
— Поехав в Старый город, вы увидите, каким был Вегас в прежние времена. В Англии такие города разбросаны по всей стране, но здесь своя специфика.
— О, мистер Адамс, неужели вы еще не забыли о старой доброй Англии? — шутливо поинтересовалась Джуди.
Но ее неожиданно тронули теплые нотки в его голосе.
— Почему бы и нет? — отозвался он. — Или вы считаете, что у вас монополия на тоску по родине. Мы никогда не забываем наши корни, куда бы жизнь нас ни занесла. Не пугайтесь, я постараюсь больше не выражаться так высокопарно.
Она рассмеялась, заметив, что когда он забывал о своей роли коварного обольстителя, то был очень мил.
В ответ Блейк спросил, не он ли причина ее веселого настроения.
— Совсем нет. Я просто побилась об заклад сама с собой и, похоже, выиграла.
— Тогда есть надежда, что вы станете терпимее к людям, которые
— Разве за исключением тех случаев, когда пари касается слишком личных вещей.
Джуди провела день за работой и осталась довольна результатами. Она быстро поняла, что от нее требуется.
Идеи роились у нее в голове, и она чувствовала, как адреналин будоражит кровь. Она была искренне благодарна Фрэнку Дельгадо за то, что он заставил ее очень крепко подумать, а не злиться по поводу отклонения ее сырых заготовок.
Джуди заперла офис. Руки и плечи ныли от напряжения. Она отдала столько энергии работе, что чувствовала себя совершенно опустошенной и ей не хотелось никого видеть. К счастью, по пути в свой номер Джуди не встретила никого, кроме мальчика-лифтера.
Оказавшись наконец у себя, она быстро сбросила одежду и заколола волосы на макушке. Потом приготовила бодрящую ванну и с наслаждением погрузилась в покрытую пеной благоухающую воду.
Но чем больше она заставляла себя не думать о Блейке Адамсе, тем труднее это ей удавалось.
Ее волновала одна загадка. Бросить сельскую размеренную жизнь для того, чтобы с головой окунуться в грубый, бесцеремонный, жестокий мир шоу-бизнеса. Что побудило его так поступить? Ей казалось, что отчасти она его понимает. Такой человек, как он, не может долго оставаться в тихом омуте провинциальной Англии. Его энергия требует совсем других масштабов.
Джуди вздрогнула, несмотря на расслабляющее тепло ванны, испугавшись, не будет ли она помимо воли втянута в чужие, неведомые ей планы. На секунду она представила себя его любовницей. На что похожа любовь Блейка? Может ли он любить по-настоящему, без насмешек, которые то и дело слетают с его языка.
На одно сладкое, искусительное мгновение она поймала себя на том, что мечтает, чтобы комплименты Блейка были искренними.
Выйдя из ванны, она легла в постель с чувством удовлетворения от проделанной работы и попыталась успокоиться. Разве она не видела, как ведут себя с Блейком эти размалеванные куколки из казино, посылая ему откровенные взгляды и призывно воркуя?
И, похоже, ему это нравится. Разве у него были бы такие возможности в тихом провинциальном йоркширском городке?
Заставив себя прекратить думать о нем, она оглядела комнату. На сервировочном столе стояли вазы с фруктами и шоколадом. Их содержимое обновлялось каждый день. Ее жизнь здесь больше похожа на отдых, чем на работу, подумала она, в который раз удивляясь роскоши, царившей вокруг.
Без четверти восемь Блейк постучал в дверь. К его приходу она надела платье цвета морской волны, облегавшее фигуру, а волосы гладко зачесала назад и заколола серебряными заколками.
— Вы выглядите сногсшибательно. Все сломают шеи, следя за нами и размышляя, какую голливудскую звезду я сопровождаю сегодня вечером.
— Перестаньте. — Джуди засмеялась, невольно испытывая удовольствие.
— Мы можем идти? — Блейк предложил ей руку. — Шоу начинается ровно в восемь.
— Ровно? — откликнулась она.