Чтение онлайн

на главную

Жанры

Игрушка для бога
Шрифт:

— Что это с ней? — Он удивлённо осмотрел лезвие секиры, а потом то место, куда она ударила. — Ну-ка, ещё раз.

Он ещё раз размахнулся, раздалось ещё одно «банг», и Палион повалился на землю, отброшенный силой собственного удара.

— Дай-ка, я попробую. — Протянул руку Дарт.

Палион ещё раз осмотрел секиру и сунул её Дарту.

— На, держи. Что же это за чёртова статуя такая? — Недоуменно спросил он, протирая глаза.

Дарт проверил балансировку оружия, несколько раз взмахнул ей, примеряясь к длине древка, и изо всех сил ударил по статуе. Громкое «банг» на этот

раз смешалось с ещё более громким «кряк», и Дарт с удивлением повалился на землю, потеряв равновесие. Поднявшись из пыли, он посмотрел на кусок расщеплённой деревяшки у себя в руках, оглянулся в поисках лезвия и заметил его торчащим из каменной стены метрах в пяти от себя. Быстрый взгляд на статую показал, что её голова осталась на месте, а шея никак не пострадала.

Палион в немом удивлении взирал на остатки секиры в руках Дарта, а тот подошёл к стене и попытался вытащить из неё лезвие. Через пару секунд усилий оно вышло оттуда, и теперь Дарт смог оценить, что секира вошла в камень как минимум на тридцать сантиметров, разрезав его как масло. На самой секире не осталось никаких следов, даже заточка не затупилась. Восхищённо цокнув языком, он протянул обломки оружия хозяину.

— Теперь я верю в то, что она стоит всего каравана. Правда, даже это чудо-оружие не смогло оставить на статуе и царапины.

Палион что-то недоверчиво пробормотал, забрался на статую и внимательно изучил её шею.

— Ни следа! — Наконец, изумлённо выдохнул он.

— И что же нам теперь делать? — Подал голос Женг Ли, до этого лишь молча взиравший на перепалку соратников.

— Что делать, что делать? — Проворчал Дарт. — Придётся переть всю эту статую целиком до Ифирата. А там уж разберёмся, что к чему.

— Но тогда придётся делиться с купцом. — Возразил Палион. — Верблюды-то принадлежат ему. А я не думаю, что он позволит провезти такую махину, не поинтересовавшись тем, что это такое, и не содрав с нас втридорога за перевоз. — Похоже, он уже считал себя полноценным соучастником, да ещё и пострадавшим сильнее всех за общее дело. — А ещё один компаньон, да и к тому же такой прожжённый торгаш, оставит нас без копейки денег.

— Думаю, что у нас есть выход. — Задумчиво протянул Дарт. — Я могу купить у него одного верблюда, и провезти груз на своём верблюде. Так что у него не возникнет никакого предлога, чтобы влезть в это дело.

— Хорошая идея. — Согласился Палион. — А у тебя есть деньги на верблюда?

— Сложимся втроём в счёт нашей зарплаты. — Отрезал Дарт, он не собирался в одиночку нести расходы.

Палион задумчиво пожевал губами, посмотрел на сломанную секиру и со вздохом согласился. Дарт осмотрел пьедестал, на котором стояла статуя. От последнего удара он треснул, так что та начала заметно качаться.

— Вытащите пока её отсюда, а я пойду, схожу за верблюдом. — Приказал Дарт, привычно принимая руководящую роль. — Как здесь кратчайшим путём пройти к площади?

— Здесь налево, и на ближайшем перекрёстке направо. Там прямая дорога до площади. — Объяснил Женг Ли.

Солнце уже село и Дарт почти побежал в сгущающихся сумерках. Через пять минут он был в лагере и, не мешкая, подошёл к купцу.

— Я хочу купить у вас верблюда. — Заявил он ему.

— Прямо сейчас? — Подозрительно спросил Асалим.

— Да, прямо сейчас. У меня тут возникла идея приобрести личного верблюда, и я подумал, что было бы просто замечательно не откладывать её исполнение на потом, а сделать это прямо сейчас, тем более, что в караване полно верблюдов, которые уже не несут практически никакого груза.

Подобное туманное объяснение никого не могло обмануть, но купец отлично понял, что его не собираются посвящать в причины подобного решения, и, что самое важное, с ним не собираются делиться. Обдумав это предложение и горестно вздохнув, Асалим поднял свои глаза на Дарта.

— Верблюды очень дорогая вещь, особенно в пустыне.

— Я заплачу четыре золотых. — Ответил Дарт. Это была неплохая цена за верблюда на рынке в городе.

— Но мои верблюды совершенно особенные. — Не соглашался купец. — И я не могу продать их дешевле, чем за восемь золотых. — За такую цену можно было выторговать двух верблюдов, и Дарт сделал встречное предложение.

— Хорошо, за такого замечательного верблюда я заплачу шесть золотых.

— Думаю, что вы меня не поняли. — С удивлением в голосе ответил купец. — Моя цена — восемь золотых. Если она вас не устраивает, то можете обратиться к другому продавцу верблюдов. Думаю, вы сможете найти здесь ещё парочку.

Дарт скрипнул зубами и с кислой миной на лице ответил:

— Хорошо, восемь золотых.

— И где же мои деньги? — Спросил Асалим, улыбаясь уголками рта.

— Вычтите из моей зарплаты. — Ответил Дарт.

— Насколько я помню, ваша зарплата всего лишь пять золотых.

— А также из зарплаты Женга Ли и Палиона, разделив стоимость данного верблюда на равные доли. — Дарт с трудом сдерживался, но понимал, что купец здесь совершенно прав и просто пытается выжать максимум выгоды из сложившейся ситуации.

— Женга Ли и Палиона. — Повторил Асалим. — Поскольку они ваши подчинённые, а вы очень хорошо исполняете свои обязанности, я соглашусь с вами.

— Приятно было иметь с вами дело, уважаемый Асалим. — Ответил Дарт и, быстро поклонившись, пошёл прочь.

Уже практически в темноте при неярком свете новой луны Дарт быстро нашёл верблюда, стоявшего первым в связке, перевозящей продовольствие и воду. Отвязав его и бросив груз рядом, он пошёл в темноту. Ведя верблюда в поводу Дарт сообразил, что не запомнил, где нужно сворачивать с главной улицы, и тихо выругался. Через пару минут ходьбы он услышал тихий голос:

— Дарт?

— Да, кто это? — Переспросил он, не узнав голос.

— Это я. — Женг Ли беззвучно вынырнул из темноты. — Сюда.

Они свернули в переулок и вскоре оказались на месте.

— Я так и подумал, что тебе будет трудно найти это место в темноте. — Улыбнулся китаец. — Как моя работа? — Он указал на статую, лежавшую на земле.

Оказалось, что основанием её служила небольшая квадратная плита, не больше десяти сантиметров толщиной, вделанная в постамент. Дарт подошёл поближе и осмотрел статую. К его удивлению, её глаза не блестели в темноте, а вместо них темнело что-то серое.

Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 8

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7