Игрушка для бога
Шрифт:
Хозяин трактира поморщился и с явным неудовлетворением воззрился на нахала, прервавшего его монолог.
— А зачем он тебе нужен? — Воспользовавшись моментом, кабирец сунул в руку трактирщика деньги и быстро скрылся в толпе. Тот с кислой миной сунул их в карман и опять перевёл взгляд на Дарта. — Он выехал со своим караваном сегодня утром ещё до рассвета.
— Но ведь время отправления было назначено на завтра. — Недоуменно возразил Дарт.
— Было назначено на завтра, а выехал сегодня. — Повторил трактирщик, поворачиваясь к очередному посетителю. — Говорят, что в верховьях
Река Хашруд была единственной серьёзной преградой на пути караванов, направлявшихся на запад. Пустыня, лежавшая по обе стороны от неё, была неприветлива, но кое-где в ней встречались источники воды, и караванные пути были хорошо известны. Большую часть года Хашруд был мелкой речушкой, текущей по дну ущелья, прорезавшего гористое плато. Лишь в низовьях, вырвавшись на свободу, река широко разливалась, делясь на сотни мелких проток, заполненных илом и местами превращающихся в болото. Но наводнение посреди засушливого лета представлялось вещью неслыханной. Насколько помнил Дарт, такого ни разу не было, по крайней мере, за последние пятьдесят лет. А стоявшая который месяц сухая погода делала такое событие и вовсе невероятным.
Проведя в скитаниях по улицам ещё два часа, Дарт выяснил примерный сценарий произошедших событий. Вчера поздно вечером в город пришло известие о грядущем наводнении в верховьях Хашруда. Маги, получившие эту информацию от северных коллег, наперебой прогнозировали сильные проливные дожди, которые должны были сделать эту реку непреодолимой, по крайней мере, на полтора месяца.
Взволнованные этим сообщением купцы, срочно выступили в направлении низовьев, чтобы успеть переправиться через реку до того, как туда доберётся паводок. Дарт нашёл нескольких своих коллег по несчастью, которые также должны были отправляться в караване Рашида, но не смогли прибыть вовремя. Они сидели в небольшой забегаловке, потягивая вино и обсуждая это происшествие.
— Весь этот кавардак, словно снег на голову. — Покачивая головой, возмущался одноглазый парень с явным недостатком зубов во рту. — Не успел я отлучиться на пару часов по своим делам, как караван сорвался с места и исчез в пустыне.
— Говорят, что Рашид выслал гонцов во многие таверны, чтобы собрать охранников. Но явилось только чуть больше половины. Он кричал на весь караван-сарай, но всё равно вышел из города ещё до рассвета. — Грузный мужчина с роскошными усами, чей срок уже перевалил за пол века, отдуваясь, пил вино, истекая потом.
— Эти маги переполошили весь народ. — Продолжал возмущаться одноглазый. — Где это видано, чтобы наводнение происходило в середине засушливого периода? Наверняка они сговорились с разбойниками, стерегущими караванные пути, и теперь ослабленные отряды станут их лёгкой добычей.
— Ну не скажи. — Возразил здоровенный детина простоватого вида. — Маги просто так болтать не станут. Для них слово дороже денег. Я лично слышал, как мастер Линь Дао клялся в том, что если задержаться с выходом хотя бы на час, то перебраться через реку не будет никакой возможности.
— Кто его знает, этих магов. — Ответствовал потный обладатель усов. — Но тот переполох, что они здесь устроили, не идёт ни в какое сравнение с самым ужасным наводнением, которое только может произойти.
— Они все словно с цепи сорвались. — Поддакивал одноглазый.
Неожиданно, мирное течение беседы было прервано желтокожим коротышкой с чёрными волосами, подбежавшим к их столу.
— Быстрее! Караванщик Асалим набирает охранников для рейда в Ифират. Там он намеревается переждать наводнение, и как только спадёт вода выйти в сторону северо-западного побережья. Если поторопитесь, то успеете попасть в число счастливчиков.
Неожиданная весть взволновала оставшихся без работы наёмников, и они поспешили в указанном направлении. Придя на место, они увидели готовый к отправлению караван и начальника охраны, известного под прозвищем Карх Готал — Пустынный Орёл, с грозным видом отбирающего наёмников.
— Желающих попасть в этот караван полно, поэтому оплата невелика. — Объяснял он собравшимся, расхаживая из стороны в сторону. — Три золотых за двухнедельную поездку. Еда и вода за счёт хозяина. — По рядам собравшихся прошёл взволнованный шёпот. — Те, кого не устраивают эти условия, могут проваливать.
— Меня устраивают! — Громко заявил Дарт, опережая остальных собравшихся.
— Как тебя зовут? — Обратился к нему Карх.
— Дарт Абхорал. Я был в караване купца Сингха последние два месяца.
— Я слышал о тебе. — Он удовлетворённо кивнул. — Будешь руководить левым крылом. Оплата пять золотых. Проверь поклажу и оружие у подчинённых. — Рука Пустынного Орла указала на десяток верблюдов, стоящих немного в отдалении от каравана. Пара погонщиков подгоняла их упряжь и грузила мешки с провиантом.
Дарт направился в указанном направлении, и вскоре к нему присоединилось ещё несколько человек из числа новобранцев.
— Всем проверить свою упряжь. — Скомандовал он, не давая им расслабиться. — У кого не хватает оружия, доложите мне. Мешки с провизией и водой закрепить так, чтобы не болтались. Проверьте свою одежду и приготовьтесь к выходу из города через час.
Дарт уже имел опыт руководства отрядом и знал, что самый лучший способ держать людей в подчинении — это загрузить их работой. В сборах и выяснении должностных обязанностей каждого прошло полтора часа, и, наконец, караван выступил за стены города, направившись по утоптанной дороге, ведущей на запад.
Когда предпоходная суета утихла, и мерное движение каравана вернуло события в обычное русло, Дарт ещё раз осмотрел своих подчинённых, оценивая их способности и вспоминая то, что успел узнать о каждом. Под его командованием оказалась почти треть всех наёмников, а основной задачей была защита левого фланга и хвоста каравана. Правым флангом руководил мощный монгол злобного вида. Подобное впечатление не в последнюю очередь создавал шрам, пересекавший левую половину его лица. Во главе каравана стоял сам Карх Готал, защищавший купца и наиболее ценный груз.