Игрушка для бога
Шрифт:
Дарт перевёл взгляд и посмотрел на Листика, всё ещё никак не могущего прийти в себя.
— Теперь ты понял, что если я говорю тебе что-то сделать, то ты должен сначала сделать это, а только потом задавать свои тупые вопросы?
Измученный лоботряс только согласно кивнул в ответ.
— И что это было? — Поинтересовался Дарт у Наоры.
Он только сейчас заметил, что Мизуна тоже помогала тянуть верёвку, и сейчас она обнимала своего «хозяина», пытаясь успокоить его.
— Я читала о таком. — Нахмурилась воительница, тоже наблюдая за «обнимашками». Но через секунду она отвернулась и посмотрела на безмятежную поверхность песка. —
— Так а что там с этими Песками Страха? Как перебраться через них?
Дарт тоже повернулся и оценил расстояние, которое им нужно было преодолеть, чтобы добраться до противоположной границы зыбучих песков. Заодно он убедился, что простого обходного пути не существует. Песок подходил вплотную к отвесным скалам на краю долины. Можно было бы попытаться перебраться по скалам, но верблюды там точно не пройдут.
— В писании было сказано, что только те, в чьих сердцах нет ни капли страха, смогут пройти через эти пески.
Дарт подошёл поближе и встал у самого края песчаной поверхности. Та тут же начала волноваться и вспучиваться пузырями. Через миг песок раскололся и обрушился вниз, открывая вид на дно глубокой ямы, в которой всё так же кишели песчаные черви. Дарт даже успел заметить мелькнувшие пасти и глаза, прежде чем почти отпрыгнуть назад.
— Хочешь сказать, что я боюсь? — С вызовом спросил он, сдерживая внутреннюю дрожь.
— Ты не боишься. — Усмехнулась Наора. — Ты в ужасе.
Тем временем, песок опять начал подниматься из провала, скрывая устрашающее содержимое. Стоило Дарту сделать ещё пару шагов назад, как поверхность долины перед ним опять была полна ложного спокойствия.
— И как нам преодолеть это препятствие? — Дарт мрачно посмотрел на Наору и перевёл взгляд на всё ещё дрожащего Листика.
— Не знаю. — Ответила воительница. — Но в писании было сказано, что даже один смелый человек способен перевести через Пески Страха сотню трусов. Полагаю, у нас есть только один выход — сделать тебя настоящим храбрецом.
— Меня? — Рассмеялся Дарт. — А как же ты?
Наора отвернулась и посмотрела вдаль, пытаясь скрыть гложущий её страх.
— Я всего лишь слабая женщина.
— Хех. Понятно. Ладно, хватит рассиживаться. Разобьём лагерь рядом с горами. Надеюсь, никому не надо напоминать, что к песку лучше не приближаться? Особенно, ночью.
Листик от таких слов вздрогнул и замотал головой.
Дарт снял с него верёвку, проверил целостность рёбер и пошёл к верблюдам. Раз они смогли зайти так далеко, то будет глупостью отступать сейчас. Ему нужно подумать.
Через пятнадцать минут Дарт наблюдал за тем, как троица его подчинённых разворачивает лагерь. Обычно, он тоже принимал участие в хозяйственной деятельности, но раз уж его «назначили» на роль проводника по смертельным зыбучим пескам, то стоило держать себя согласно новому «статусу».
Осмотрев подчинённых, Дарт нашёл-таки в себе силы развернуться и посмотреть на песчаную долину. Песок всё так же был безмятежно спокоен. Но один лишь его вид заставлял живот Дарта сжиматься от страха. Сможет ли он вообще когда-нибудь ходить по песку, не сжимаясь от страха? Он злился на себя за это малодушие, но… ничего не мог поделать. Страх был сильнее его.
Особо не задумываясь, Дарт протянул руку и достал свой меч. На удивление, лёгкое чувство тепла, идущее от рукояти и вделанного в рукоять камня, успокоило его. Сердце перестало бухать в груди, и он смог закрыть глаза, выпуская хищную топь из вида. На миг в сердце проник страх, что пока он стоит с закрытыми глазами, песок медленно и неотвратимо подкрадывается к нему, но потом… от меча пришло ощущение, что впереди ему ничто не угрожает. Нет! Нет так. Не впереди. В будущем. В ближайшие несколько секунд он находился в полной безопасности.
Дарт открыл глаза и с удивлением прислушался к своим ощущениям. С одной стороны его колотил страх от одной мысли о том, чтобы ступить на предательский песок, а с другой… меч пел тихую песню без слов, в которой была слышна уверенность в том, что он в безопасности. Зачарованный этой песней, Дарт пошёл вперёд, медленно приближаясь к границе песка.
Шаг за шагом он подошёл к самому краю песчаной «пустыни». Песок всё так же притворялся песком. Он сделал шаг вперёд, и песок заскрипел под его ногой. И опять ничего не произошло. Дарт застыл на месте, пытаясь успокоиться и убедить себя, что ему ничего не угрожает. Меч в руке всё так же тихо поддерживал его, распространяя приятное тепло по всему телу. Дарт сделал ещё один шаг вперёд и застыл, вслушиваясь в свои ощущения и в картину окружающего мира. Песок всё ещё был спокоен. И ещё шаг. И ещё.
Вскоре он миновал то место, где провалился Листик. Воображение рисовало ему бесконечные ужасы, что таились в глубине песка совсем рядом. Но прямо под его ногами был просто песок. Самый обычный песок, по которому он годами ходил в пустыне. И все эти годы песок оставался песком. Таким он оставался и сейчас.
Дарт развернулся и спокойной походкой направился в сторону каравана. Его ум всколыхнулся от мысли, что вот сейчас-то коварная топь и поглотит его, но… меч всё так же был уверен в том, что Дарт находится в полной безопасности. И он доверял ему. Доверял своему оружию, пусть даже то и было магическим. Особенно потому что то было магическим. Потому что меч позволял прозревать будущее. Недалеко. Всего на несколько секунд. Но этого было достаточно, чтобы чувствовать себя спокойным.
— Сворачивайтесь. — Обратился Дарт к своим товарищам, что за всё это время так ни разу и не нашли в себе смелости, чтобы посмотреть в сторону песчаной долины.
— Что? — Непонимающе посмотрел на него Листик. Он уже почти успокоился, но руки у него до сих пор дрожали от пережитого ужаса.
— Я нашёл способ перебраться через пески. Не нужно терять время. Ещё даже полдень не наступил. Какой отдых?
— Нашёл способ? Какой? — Недоверчиво переспросила Наора.
— Как ты и заказывала, я нашёл в себе источник безграничной храбрости. Все вопросы потом. Вы должны довериться мне.
— Довериться? — Сглотнул слюну Листик.
— Или можете остаться тут… Одни. — Стоило Дарту сказать последнее слово, как троица слушателей вздрогнула от страха. — Шевелитесь!
Наора открыла было рот, чтобы возмутиться, но что-то во взгляде Дарта заставило её подчиниться и начать сворачивать лагерь. Через пять минут караван был готов к выступлению.
— Идёте сразу за мной. Не отходите ни на шаг. Верблюдов тащите за собой на привязи. На всякий случай возьмите рюкзаки и сумки с самым ценным барахлом и водой.