Игрушка для бога
Шрифт:
Утро встретило друзей яркими лучами солнца. Выбравшись из-под шкуры, Дарт принялся разминаться, попутно осматривая округу. Потоки воды, пролившиеся с небес, можно сказать, изменили ландшафт. Пустыня превратилась в озёрный край. Все реки и ручьи были переполнены, и в ближайшую пару дней можно было даже не думать о том, чтобы продолжать путь. К счастью, у них не было проблем с провизией, и голод им не грозил. А вот отсутствие дров для костра оставляло их наедине с жареными хлопьями пшеницы и сушёными полосками мяса. С водой, что понятно, проблем не было никаких.
Дарт волновался, как бы их обратный путь не стал ещё одним суровым приключением, но на удивление, никаких проблем не было до самого
За время путешествия они не стали богаче. Из добычи были только два верблюда и… зеркальный щит размером с баклер. Как у предмета экипировки его ценность была сомнительной. А вот как древний артефакт и просто красивое зеркало он мог стоить неплохую сумму. Хотелось бы, конечно, чтобы кто-то купил его за сто тысяч золотых, но цена в десять золотых монет была куда более близкой к реальности.
Дарт рассматривал возможность, что этот щит можно использовать как оружие против Райдзина, но тут возникали две проблемы. Во-первых, щит не являлся оружием. А во-вторых, он был частью экипировки людей, напавших на храм Гар-Магор-Тха. Внешний вид доспехов нападавших и прочих их вещей сильно напоминал внешний вид ангелов из его видения. Выходило, что нападавшие были посланниками бога, и скорее всего вся их экипировка была создана жрецами этого бога. А потому, щит был бесполезен для Дарта. Оставалось только продать его, чтобы выручить хоть немного денег.
Ифират был большим торговым городом, но вот община магов тут была весьма скромной. Здесь не было квартала магов, как в Расфахе, или всемирно известных школ магии, как в Пурантане. Поэтому Дарт раздумывал о том, чтобы продать его как раз в Пурантане, в городе тысячи храмов. Оставалась возможность, что щит был магическим артефактом, созданным древним богом, так что чем больше магов и жрецов будет бороться за него на аукционе, тем выше будет цена.
Но был и ещё один момент, который вынуждал Дарта повременить с продажей трофея. Копьё тёмного бога, затерянное в развалинах древнего города, было его основной целью, но, чтобы достать его, нужно было много денег. Он даже знал, где этот город находится — в самом центре Маактар-Сухры — Пустыни Серых Песков. Пока бессмертный ангел бился с армией тёмного бога, Дарт успел осмотреть окрестности. Забравшись на развалины одного из храмов, он увидел неподалёку цепь скал из уже знакомого ему красно-золотого гранита. И он уже видел эти скалы раньше.
Тогда он поклялся себе, что никогда больше не отправится в Маактар-Сухру. Но жизнь повернулась так, что только отправившись туда, он сможет сохранить самоуважение. Пока Дарт шёл по безлюдным землям, с ним всё было в порядке. Но сегодня за то небольшое время, которое ему понадобилось, чтобы пройти от ворот города до гостиницы, он несколько раз стал причиной странных ситуаций.
Самая заметная приключилась, когда один из пешеходов натолкнулся на его верблюда, упал и толкнул важного сановника на прилавок торговца красками. Несчастная жертва за секунду превратилась в разноцветного попугая, и Дарту пришлось поторопиться, чтобы скрыться с места происшествия до того, как его обвинят в нападении на городского служащего. Проклятье Райдзина всё ещё довлело над ним, и утихнувшая было ненависть в его сердце разгорелась с новой силой.
Отвлёкшись от тяжких раздумий, Дарт посмотрел на Листика и Мизуну, лежащих на одной постели и о чём-то перешёптывающихся.
— Листик, надо поговорить. — Отвлёк он его.
— Да, слушаю. — Парень приподнялся и посмотрел на Дарта.
— Какие у тебя планы на будущее?
— Да всё те же. Мы же ищем древние артефакты? — В его голосе послышалось волнение. — Конечно, нам не удалось ничего добыть в храме, но это ведь не единственный вариант?
— Нет, не единственный. — Согласился Дарт. — Но я вижу, что ты уже почти стал семейным человеком. А наша следующая экспедиция будет смертельно опасной. По сравнению с ней наш поход в храм мёртвого бога — это просто развлекательная прогулка. Ты готов рисковать не только собой, но и своей подружкой?
Листик нахмурился и посмотрел на Мизуну.
— Я с вами. — Подала та голос.
Дарт не был рад наличию нового непонятного компаньона, но стоило признать, что это именно Мизуна спасла его, направив свет солнца внутрь храма. После истории с Наорой у него было серьёзное предубеждение относительно наличия женщин в составе любого предприятия. Но вот как избавиться от приблудной секс-рабыни, не рассорившись с единственным товарищем, было совершенно непонятно.
— В общем, вам стоит серьёзно подумать над этим вопросом. — Дарт решил не эскалировать ситуацию и дать время «молодожёнам» всё обдумать ещё раз.
— А куда ты собираешься отправиться в следующую экспедицию? — Не смог удержаться от вопроса Листик.
Раньше они не поднимали этот вопрос, так как он бередил раны, связанные с предательством Наоры и неудачей в ограблении храма.
— Пока рано об этом говорить. Нам надо добраться до Пурантана и продать зеркальный щит. В зависимости от того, сколько денег мы за него получим, уже можно будет планировать следующие действия.
— Понятно. — Сник Листик.
Отдохнув несколько дней, отряд Дарта отправился в Пурантан, присоединившись к сборному каравану. Мелкие торговцы часто объединялись в большие караваны, договариваясь совместно обороняться от разбойников. Но с другой стороны, такие караваны чаще других подвергались нападениям. Бандиты всеми силами пытались внедрить шпионов или даже союзников в такие объединения. Во время нападения временный союзник мог оказаться врагом. Но даже так, большой караван имел больше шансов добраться до пункта назначения. Рисковые одиночки зачастую бесследно исчезали, следуя по исхоженным караванным тропам.
Пока караван следовал вдоль тропы, Дарт пытался вызвать у себя ощущение будущего. Увы, после памятного преодоления Песков Страха ему больше не удавалось почувствовать угрозу или спокойствие от будущих событий. Казалось, тогда он перенапрягся, и его магические способности уснули. Или же тогда на него продолжала действовать магия меча, а сейчас она рассеялась. Но Дарт не прекращал попыток. Ему казалось, что ещё немного, и он сможет уцепиться за правильное ощущение и вспомнит, как именно нужно смотреть в будущее.
Помимо попыток стать пророком, Дарт не забывал внимательно смотреть по сторонам. Шёл третий день перехода, и сейчас они находились в самом опасном месте — в центре песков Гар-Батора. Высокие песчаные дюны вздымались вокруг, пряча горизонт от взглядов путешественников. Тут было слишком просто подобраться к каравану на расстояние выстрела стрелы или для внезапной атаки.
В Ифирате они приобрели три отличных арбалета, которые были на порядок лучше той игрушки, которой пользовался Листик. Хотя взведение этого арбалета было не самым простым занятием, он с уверенностью пробивал доску на расстоянии в сотню метров. Если попадал, конечно. При отличной дальнобойности точность у этих монстров оставляла желать лучшего. Как правило, такое оружие использовали для защиты городских стен. Но Дарт решил, что для Листика и Мизуны это практически единственный способ защитить себя. Третий арбалет он взял, чтобы иметь возможность снять пару-тройку врагов перед тем, как вступить в более привычный ему бой на мечах.