Игры на брачном ложе
Шрифт:
— Я предпочла бы остаться, — тихо промолвила она.
— Вы в этом уверены?
Мэллори взглянула Адаму в глаза. Ее слезы уже высохли, и она была исполнена решимости как ни в чем не бывало продолжать общение с гостями.
— Да, я не желаю больше прятаться в спальне как последняя трусиха. Что бы мне ни говорили, я должна держать удар.
Адам погладил пальцем ее по щеке.
— Молодчина!
Мэллори бросило в дрожь от его прикосновения. Она испытывала чувство вины и еще какое-то незнакомое острое ощущение. Отступив от Адама,
— А сейчас я с удовольствием выпила бы лимонада.
— О, конечно.
Адам бросился к столику и принес Мэллори высокий бокал с холодным напитком. Для себя он взял бокал, с красным вином.
— Может быть, вы хотите продолжить игру в карты? — спросил Адам, пригубив вина.
Мэллори покачала головой.
— Честно говоря, мне хотелось бы пообщаться с младшим поколением Байронов. Интересно, чем они сейчас заняты? Наверное, играют в бирюльки или в камешки.
Детям и подросткам в этот непогожий день было разрешено спуститься из детской и классных комнат вниз и занять для своих игр смежное с гостиной помещение.
— Или, может быть, вы считаете ниже своего достоинства принимать участие в детских играх? — запальчиво спросила Мэллори.
Адам удивленно поднял бровь.
— С чего вы это взяли? Вы же знаете, что я обожаю легкомысленные развлечения. Хотя, должен признаться, я подзабыл правила игры в бирюльки и камешки, поскольку в последний раз играл в них лет в восемь-девять.
— В таком случае вам пора освежить все это в памяти, — заявила Мэллори и, взяв Адама под руку, повела его к распахнутой двери в смежную комнату.
Мэллори удалось продержаться до вечера. Порой она испытывала удовольствие от общения с родными. В особенности ее позабавили веселые шуточки, которыми обменивался Адам с молодым поколением Байронов. Девочки покатывались над ними со смеху.
К их веселью, оставив напускную серьезность, присоединились Лео, Лоуренс и Спенсер Байроны. Близнецы начали флиртовать с семнадцатилетней Эллой Марсден, которая смущалась и заливалась краской до корней белокурых волос.
Ближе к вечеру веселье угасло, и все разошлись по своим комнатам, чтобы немного отдохнуть и переодеться к ужину.
Мэллори выбрала шелковое платье с узором медно-красного цвета, который подчеркивал белоснежную свежесть ее кожи.
Сидя за столом между Адамом и Кейдом, она чувствовала себя вполне непринужденно. После десерта дамы удалились из столовой и перешли в гостиную. Подавив желание сбежать в свою комнату и запереться там, Мэллори последовала их примеру. Она была исполнена решимости продолжить общение с родными и гостями.
Мэллори старалась держаться поближе к Клер, Грейс и Мег и избегала Дафну, которая не оставляла попыток снова заговорить с ней. Вскоре к ним присоединились джентльмены, от которых пахло бренди и дорогими сигарами.
В оконные стекла все еще барабанил дождь, и поэтому нечего было и думать о прогулке по саду. Решив развлечь общество, Джессика
Вместо Джессики за фортепиано села кузина Вильгельмина, заявив, что молодежь должна танцевать и веселиться, а старшее поколение любоваться ею.
Первым танцем должен был стать котильон. Приготовившись насладиться забавным зрелищем, Мэллори с чашкой в руках села на диван рядом с Мег. Но тут к ней подскочил Найл Фейвершем, симпатичный молодой блондин, и, поклонившись, пригласил на танец.
— Обещаю двигаться аккуратно и не отдавить вам ноги, леди Мэллори, — с улыбкой сказал он.
— Я не сомневаюсь, что мои ноги останутся целыми и невредимыми, мистер Фейвершем, — отозвалась Мэллори, зная, что он великолепный танцор. — Благодарю за приглашение, но, к сожалению, сегодня, я не намерена танцевать.
— Что значит «не намерена»? — с наигранным возмущением воскликнул лорд Хауленд, подходя к дивану, на котором сидела Мэллори. — Вы непременно должны потанцевать со мной, леди Мэллори.
— Прошу заметить, Хауленд, что я первым пригласил даму на танец, — обиженно заявил Фейвершем.
— Да, но она вам отказала, — осклабившись, парировал Хауленд. — Совершенно очевидно, что леди Мэллори ждала, пока ее приглашу я.
— Что вы несете! — возмутился Фейвершем. — Она уже готова была передумать и пойти танцевать со мной! Но тут вмешались вы самым беспардонным образом.
— Я уверен, что леди Мэллори скорее пойдет танцевать с орангутангом, чем с вами.
— Ну уж вас-то, человека с рыжей соломой вместо волос на голове, она никогда не выберет в партнеры!
Если бы Мэллори не знала, что эти двое — близкие друзья, решила бы, что они ссорятся всерьез. На ее губах заиграла улыбка.
— Джентльмены, я польщена вашим вниманием, но…
— О, Мэллори, милая, — перебила ее Мег, — иди потанцуй. Выбери одного из этих джентльменов. Если бы я не носила под сердцем Освальда, я сама пустилась бы в пляс.
Она любовно погладила свой круглый животик.
— Мне казалось, что прежде ты называла ребенка Невилом?
— Да, но теперь его зовут Освальд, — сказала Мег, озорно подмигнув Мэллори.
— Прислушайтесь к мудрому совету своей невестки, миледи, — промолвил Хауленд. — Пойдемте потанцуем.
— Да, леди Мэллори, — сказал мистер Фейвершем. — Выберите меня.
Мэллори колебалась, не зная, на что решиться. Приглашение потанцевать было для нее полной неожиданностью. Отыскав взглядом Адама, она от изумления приоткрыла рот. К тому месту, где уже собирались пары, чтобы начать котильон, он вел под руку Джессику Милбенк.
Видимо, Джессика отказалась от мысли завоевать сердце неуступчивого Дрейка и обратила свой взор на Грешема. В этом не было ничего удивительного. Мэллори, изумляло другое — что Адам проглотил крючок с удочки.