Игры наследников
Шрифт:
— Как и ожидалось. — Я поморщился. Рикка была полностью права, но необходимость тратить драгоценные дни, банально обустраиваясь на новом месте, раздражала.
— Я предполагала, что подобные новости вас не обрадуют, и потому взяла на себя право занять одну из комнат на втором этаже и переоборудовать ее под новый кабинет. Сейчас двое слуг под руководством Штефана и Мики проверяют помещение на отсутствие полостей в стенах. С рабочими и способными установить защиту магами мы уже связались, так что к завтрашнему обеду у вас будет обустроенное помещение с хорошей звукоизоляцией.
— Прекрасно. —
— То же самое, — пожала плечами девушка. — Вокруг полно людей, мечтающих служить истинно высокородному.
— Обладающих твоими талантами? Сомневаюсь.
— Вы чрезмерно высокого мнения о моих способностях… — Кажется, девушка смутилась.
— Ну, раз ты не хочешь признавать их вслух, то не буду настаивать. — Я ухмыльнулся. И тут же посерьезнел: — Но сам забывать не намерен, имей в виду.
Рикка вместо слов только поклонилась. Похоже, я ее действительно смутил.
— Ладно, не буду больше тебя отвлекать от дел. Если только сама не захочешь составить мне компанию. Ты ведь наверняка еще не завтракала?
— Спасибо, господин Абель, Мика позаботилась, чтобы мы все смогли перекусить, пусть даже не отрываясь от работы. Так что мне действительно лучше идти.
— Хорошо. Только попроси кого-нибудь из слуг позвать управляющего — хочу с ним парой слов перекинуться.
— Как прикажете. — Рикка снова поклонилась.
Я только грустно вздохнул, глядя вслед горничной, которую предпочитал считать скорее подругой, чем подчиненной. Она и так всегда была помешана на этикете, а уж в присутствии целого штата дополнительной прислуги станет позволять себе еще меньше вольностей. Хуже всего, что такое положение вещей надолго, и даже я ничего не смогу с ним поделать. К Лидии, что ли, за советом обратиться? Даже если она ничего и не подскажет, такое проявление доверия должно прийтись ей по душе. А то, несмотря на оказываемые друг другу знаки внимания, мы с женой с самой свадьбы пребываем в состоянии настороженного нейтралитета, что меня совсем не радует.
Управляющий явился минуты через три — видимо, крутился поблизости. Впрочем, неудивительно: Рикка и Лидия сейчас на втором этаже, а кто-то должен руководить слугами здесь, на первом. И не важно, что хорошо подобранные слуги ни в каком руководстве не нуждаются. Дело управляющего — бдеть.
— Добрый день, господин?.. — приветствовал я его.
— Витольд, господин Абель, — седой, уже начавший лысеть мужчина низко поклонился, — меня зовут Витольд. Но я из семьи простолюдинов — вы оказываете мне слишком высокую честь, называя господином.
— Вежливость, Витольд. Просто вежливость. Я не любитель церемоний, так что давай будем называть друг друга просто по именам.
— Как можно, господин Абель?! — Он, похоже, был шокирован. — Я никак не могу позволить себе подобное пренебрежение вашим статусом!
Опять. Дался им всем мой статус… Почему практически никто не способен общаться, как Штефан: помня о разнице в положении, но не акцентируя на ней внимания? Демоны, такими темпами я через неделю начну скучать по Ингви с его абсолютным равнодушием ко всем существующим титулам.
— Хорошо, господин Витольд, пусть будет по-вашему. Нравятся вам полные обращения — ради Совершенства. Я, собственно говоря, не о них хотел с вами побеседовать. И присядьте, пожалуйста, не заставляйте смотреть на вас снизу вверх.
— Я слушаю вас, господин Абель. — Он опустился на стул спокойно и с достоинством. Нормально сел, а не пугливо устроился на краешке, как водилось за той же Риккой.
— Меня интересует подписанный вами рабочий контракт. Хотелось бы с ним ознакомиться, чтобы быть в курсе обязанностей управляющего. А то, понимаете ли, родственники не соизволили поделиться со мной экземпляром, и я никак не могу решить: соглашаться на вашу кандидатуру или нанимать человека самостоятельно.
— Конечно, господин Абель. Но я не понимаю. Ла Альберто предлагал мне абсолютно стандартный договор на управление поместьем Гнецев.
— Видите ли, господин Витольд, я собираюсь править окружающими нас землями, и мне невместно жить в чужом доме. Пусть даже он принадлежит отцу или дяде. Именно поэтому меня устроит только тот управляющий, который осознает, что приоритетные распоряжения здесь отдает тот Гнец, которого зовут Абелем. Не Альберто, не Александро, не Радомира — Абель.
— Я понял вас, господин. — Мужчина снова поклонился.
— Тогда не буду вас больше задерживать. Занимайтесь своими делами, а копию договора передадите мне при первой возможности. И еще одно, Витольд: не кланяйтесь так низко — берегите спину.
Сильвия Гнец
В первое время после их прибытия в новое поместье и поспешного самоустранения Абеля от руководства обустройством последнего Сильвия растерялась. Все вокруг как-то вдруг оказались заняты делом, и только она осталась предоставленной самой себе. К счастью, такая ситуация продлилась недолго — ровно до того момента, как один из слуг внес в дом первую упаковку прихваченных ими из Солиано книг. Женщина тут же включилась в работу, сортируя разнообразную литературу и лично расставляя ее по полкам. Сильвия уже очень хорошо знала, какие именно книги и бумаги можно оставить в общем доступе, а какие должны сразу отправиться в закрытое и защищенное помещение.
Пока она занималась беглым знакомством с уже имеющимся содержимым библиотеки, размещением привезенных томов, добыванием ключей от подходящего для архива помещения, незаметно взошло солнце и, никуда не спеша, успело пересечь добрую половину небосвода. С некоторым удивлением женщина констатировала, что испытывает чувство голода — пару бутербродов, некогда буквально всунутых ей в руки Микой, желудок уже успел позабыть.
Кое-как отряхнув пыль с одежды и тщательно вымыв руки, женщина направилась в столовую. Как оказалось — только для того, чтобы столкнуться в коридоре с ней. Счастливая улыбка, появившаяся благодаря предвкушению вкусного и сытного обеда, буквально примерзла к губам Сильвии.