Иллюзия
Шрифт:
— Это из-за… очистки? — Он едва не произнес «Джульетты». Ее фото на документе жгло ему грудь.
Бернард посуровел.
— Очистки не было, — резко ответил он. — И теперь разверзнутся врата ада и люди умрут. А бункеры, понимаешь ли, с самого начала проектировались так, чтобы предотвратить подобное.
— «Проектировались», — повторил Лукас. Его сердце сжалось раз, другой. По нейронам в мозгу заметались импульсы, и в конце концов определили, что Бернард произнес нечто бессмысленное. — Извините, — проговорил Лукас. — Вы сказали, «бункеры»?
— Ты
Лукас подошел к книге — пожизненному запасу бумаги — открыл ее. Текст на страницах был отпечатан типографским способом, буквы — четкие и черные. Он пролистал пространное оглавление, пока не добрался до первой страницы собственно текста. Как ни удивительно, но первые строки он узнал сразу.
— Это же Пакт, — сказал он, взглянув на Бернарда. — Я уже знаю многое о…
— Вот Пакт, — пояснил Бернард, отделив начало книги толщиной с палец. — А все остальное — Правила.
И шагнул назад.
Лукас помедлил, осмысливая его слова, потом раскрыл том примерно на середине.
В СЛУЧАЕ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ:
при трещинах в стенах и утечках наружу, см. ПРОБОЙ ШЛЮЗА (с. 2180);
при обрушении одного или нескольких этажей, см. ОПОРНЫЕ КОЛОННЫ в разделе САБОТАЖ (с. 751);
при пожаре, см…
— Саботаж? — Лукас перелистал несколько страниц и прочел что-то о регенерации воздуха и кислородном голодании. — Кто все это написал?
— Люди, пережившие много неприятностей.
— Вроде… — Он не был уверен, можно ли такое произнести, но здесь, кажется, разрешалось нарушать табу. — Вроде людей, живших до восстания?
— Люди, жившие еще раньше. Народ. Нация.
Лукас закрыл книгу. Он покачал головой, гадая, не розыгрыш ли это — нечто вроде инициации. В словах священников обычно и то содержалось больше смысла. И в детских книжках тоже.
— Я ведь не должен все это выучить?
Бернард рассмеялся. Выражение его лица полностью изменилось.
— Тебе нужно лишь знать, что есть в книге, чтобы ты мог найти нужное, когда потребуется.
— А что тут сказано о сегодняшнем утре?
Он повернулся к Бернарду, и тут до него внезапно дошло, что никто не знает о его чувствах к Джульетте. Вина за обладание ее вещами пересилила стыд за сильные чувства к женщине, которую он едва знал. О его секрете никому не известно. И выдать его может только румянец на щеках, пока Бернард всматривается в него и обдумывает его вопрос.
— Страница семьдесят два, — ответил Бернард. Веселье на его лице сменилось прежним отчаянием.
Лукас взял книгу. Это было испытание. Ритуал посвящения в ученики. Он уже давно не делал ничего под пристальным взглядом наставника. Перелистывая страницы, он увидел, что раздел, который он ищет, расположен сразу после Пакта, в самом начале Правил.
Он отыскал нужную страницу. Сверху жирным шрифтом значилось:
ЕСЛИ ОЧИСТКА НЕ СОСТОЯЛАСЬ…
А ниже шли три ужасных слова, сплетенные в зловещий смысл. Лукас прочитал инструкцию несколько раз — просто чтобы убедиться. Посмотрел на Бернарда. Тот печально кивнул. Лукас еще раз уткнулся взглядом в текст:
ЕСЛИ ОЧИСТКА НЕ СОСТОЯЛАСЬ:
готовиться к войне.
48
А в промежутке узнице гробницы
Позволю в келье у себя укрыться.
Джульетта пролезла следом за Соло в дыру в полу серверной. Там находилась длинная лесенка и проход на тридцать пятый этаж — она заподозрила, что в здешнюю часть тридцать пятого с главной лестницы попасть было нельзя. Соло подтвердил это, когда они нырнули в узкий проход и двинулись по извилистому ярко освещенному коридору. Из горла Соло как будто вытащили пробку, и он, изголодавшийся по общению, затопил Джульетту потоком слов. Он что-то говорил о серверной над их головами, рассказывая о чем-то, едва понятном для Джульетты, пока проход не вывел их в комнату, набитую всякой всячиной.
— Мой дом, — пояснил Соло и развел руками.
В одном из углов валялся матрас, накрытый кучей простыней и подушек. На двух полочках размещалась импровизированная кухня: кувшины с водой, консервы, пустые банки и коробки. Здесь царил хаос и воняло, но Джульетта поняла, что Соло этого не замечает и не ощущает. Всю противоположную стену занимали ряды полок, уставленных металлическими коробками размером с большой храповой механизм. Некоторые были приоткрыты.
— Ты живешь здесь один? — спросила Джульетта. — Тут больше никого нет? — Она не сдержалась, и в ее голосе прозвучала слабая нотка надежды.
Соло покачал головой.
— А еще ниже?
Джульетта осмотрела свою рану. Кровотечение почти остановилось.
— Вряд ли, — ответил он. — Иногда мне кажется, что кто-то есть. Изредка пропадает помидор, но его могут утащить и крысы. — Он уставился в угол комнаты. — Не могу поймать всех. Их становится все больше и больше…
— Но иногда ты думаешь, что вас тут больше? В смысле выживших?
— Да. — Соло почесал бороду и обвел комнату взглядом с таким выражением, словно хотел что-то предложить своей гостье. — Иногда я обнаруживаю, что какие-то вещи передвинуты. Нахожу что-то оставленное. Невыключенный свет в теплицах. А потом вспоминаю, что это сделал я.