Империя тишины
Шрифт:
Леди Лилиана вполоборота оценивающе посмотрела на меня, и ее янтарные глаза показались сейчас ужасно усталыми.
Это был первый раз, когда я заметил ее истинный возраст – не внешнюю цветущую молодость, а груз почти двух столетий. Но стоило ей продолжить, как впечатление мигом развеялось.
– Ты должен будешь вести людей за собой, а не стоять рядом с ними.
– Если стану правителем? – повторил я.
– Еще ничего не решено. Он может выбрать Криспина или потребовать третьего ребенка из инкубатора.
Предугадав мой ответ, она добавила:
– Если дом Марло всегда возвеличивал старших сыновей,
– Прекрасно. И не имеет значения, что… – начал я, несколько уязвленный.
Но мать перебила меня:
– Совершенно верно. Это не имеет значения. Пойдем, мы и так уже едва не опоздали.
Думаю, звезды успели родиться и умереть, прежде чем принесли десерт. Я хранил молчание, пока звучали тосты, пока слуги круг за кругом накрывали на стол и освобождали его. Молчал и слушал, хорошо улавливая то раздражение, что, подобно гравитации, стягивало время и пространство вокруг отца. В глубине души я был благодарен директору Фэн и ее спутникам, оттеснившим меня с обычного места справа от отца. Прошли целые сутки с моего запоздалого появления в тронном зале, и отец должен был в конце концов побеседовать со мной. Само по себе это не так уж и странно, но я чувствовал себя неуютно, не получив нагоняй за то, что сделал.
Я просто ел и слушал, изучая чужие, почти чуждые лица почетных гостей. Плутократы всю жизнь проводили в космосе, и центробежные силы, имитирующие гравитацию на огромных кораблях-волчках, не могли удержать их тела от изменений. Если бы не генная терапия, почти такая же интенсивная, как та, что получил я сам, они не смогли бы даже просто стоять на Делосе, со здешней гравитацией в одну целую и одну десятую от стандартной, а лежали бы и ловили ртами воздух, как бескостные рыбы на морском берегу.
– Сьельсины зашли слишком далеко, их натиск уже за границами Вуали, – заявил Сюнь Гун Сунь, один из младших советников консорциума. – Император не должен позволять подобное.
– Император и не позволяет, Сюнь, – мягко ответила директор Фэн, – поэтому и идет война.
Я внимательно изучал эту женщину. Как и прочие члены делегации, она была совершенно лишена волос, широкие скулы и форма бровей подчеркивали раскосость ее глаз. Кожа была темней, чем у других, почти цвета кофе.
Фэн повернулась к моим родителям, сидевшим во главе стола, и сказала:
– Князь Джадда обещал к новолунию мобилизовать двенадцать тысяч кораблей под командой своего внука. Даже тавросианские кланы поднимают паруса.
Отец поставил на стол бокал с кандарским вином, выждал хорошо отработанную паузу и только потом ответил:
– Нам все это известно, мадам директор.
– Да, в самом деле, – улыбнулась она и подняла кубок; ее пальцы извивались, словно насекомые палочники. – Я только хотела отметить, милорд, что всем этим кораблям нужно топливо.
Лорд Обители Дьявола сложил руки на столе и твердо посмотрел на нее, проведя зубами по нижней губе.
– Вам нет необходимости ни в чем нас убеждать. Для этого еще наступит время, и довольно скоро.
В дальнем конце стола кто-то из советников негромко рассмеялся. Криспин, сидевший напротив меня, тоже ухмыльнулся. Я оглянулся на Гибсона, приподняв удивленно брови.
– Судьба всесильна [5] , и нынешняя ситуация дает нам преимущество, несмотря на недавнюю трагедию на Цай-Шэнь.
Я частенько замечал за отцом такую манеру говорить – назидательно и властно. Его глаза – мои глаза – никогда не задерживались подолгу на одном предмете или лице, а плавно скользили по всему, что его окружало. В нем чувствовалась некая аура, холодный магнетизм, который подчинял всех слушателей его воле. В другую эпоху, в другой Вселенной, поменьше нашей, он мог бы стать цезарем. Но в нашей Империи был переизбыток цезарей. Мы вывели целую породу, так что отец был обречен подчиняться еще более величественным цезарям.
5
Любимое присловье герцога Лето из «Дюны» Фрэнка Герберта.
– Это правда, что Бледные едят людей?
Криспин. Тупой, бестактный Криспин. Я почувствовал, как замерли все, кто сидел за длинным столом. Прикрыв глаза в ожидании неминуемой бури, я сделал глоток голубого каркассонского вина и услышал голос матери, прозвучавший на грани шепота:
– Криспин!..
Я открыл глаза и увидел, как она обожгла взглядом моего брата, смотревшего на директора консорциума.
– …Только не за столом!
Однако Адиз Фэн лишь мягко улыбнулась матери:
– Все в порядке, леди Лилиана. Все мы когда-то были детьми.
Да только Криспин совсем не ребенок. Ему уже пятнадцать, эфеб на полпути к взрослому мужчине.
Не подозревая о том, что совершил оплошность, брат продолжил:
– Я слышал это от одного корабельщика. Они употребляют людей в пищу, это правда?
Он напряженно подался вперед, и клянусь всем золотом Форума, я никогда не видел его настолько заинтересованным.
Еще один представитель консорциума произнес глубоким, как океанская впадина, голосом:
– Скорее всего, правда, молодой мастер…
Я повернулся к говорившему, который сидел рядом с Гибсоном и Тором Алкуином в середине обеденного стола, рядом с миской дымящейся ухи и целой коллекцией вин в кувшинах с краснофигурной росписью. Такой темной кожи, как у него, мне еще не приходилось видеть. Он был черней даже директора, черней, чем мои волосы, и, когда улыбался, его зубы казались белыми, как звезды.
– …Но не всегда. Чаще они забирают жителей колонии в рабство.
– Ох, – разочарованно вздохнул Криспин. – Так они не каннибалы?
Его лицо вытянулось, словно он надеялся, что все чужаки были монстрами, людоедами и убийцами.
– Никакие они не каннибалы. Они едят нас, а не друг друга.
Все оглянулись на меня, и я понял, что сам и сказал эти слова. Пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться. В конце концов, я был экспертом в этой области. Сколько часов я посвятил изучению сьельсинов под руководством Гибсона? Сколько дней я потратил, анатомируя их язык на основе немногих найденных текстов и перехваченных за триста лет войны переговоров? Они заворожили меня с тех самых пор, как я научился читать, – а может быть, даже раньше, – и наставник никогда не отказывал, когда я просил его о дополнительных уроках.