Империя
Шрифт:
Я не стал оправдываться насчёт верхолёта, хотя намёк и угрозу принял к сведению.
Ещё раз погладив гравировку герба пальцем, я посмотрел на учителя и поклонился.
— Спасибо, Галей-кин. Это большая честь.
— Точно, — усмехнулся он.
— А что означает этот иероглиф?
— Силу духа. — Учитель с любовью посмотрел на оружие в моих руках. — Это сила духа, опоссум, которой в тебе достаточно, чтобы носить этот легендарный метатель.
— А какие заклинания в нём сейчас заложены?
— Хороший
Я с удивлением глянул на учителя.
— И что это за место?
— Бункер в джунглях Ютакийских гор. Его строил не я, конечно. Он принадлежал семье варваров, которые прятались от императорского указа, но были схвачены по пути в своё логово. Первым этот подвал в лесу нашёл твой приятель Хегевара.
А ведь точно. Я сразу же вспомнил про «логово», о котором как-то упоминал Мичи. Именно там он прятал Горо Исиму и братьев Цути прежде чем сдать их в тюрьму.
— Про это место знает не только Мичи, но и его братья и сёстры, — сразу сообщил я.
— Без старшего брата они туда не сунутся, а пацан ещё несколько дней пробудет на полях. — Галей нахмурился. — Но используй эти заклинания только в самом крайнем случае, когда точно будешь уверен, что тебе нужен не мёртвый враг, а враг для допроса. Я буду ждать всё это время в бункере и встречу любого, кого ты мне отправишь.
Он подошёл ближе и положил ладонь мне на плечо.
— Надеюсь, после задания я увижу твою бледную рожу, кей-кай. У нас с тобой ещё много дел.
Он развернулся и зашагал к выходу, но у порога обернулся и добавил:
— И ещё. Ко мне вчера приходила мать Мидори. Сокрушалась насчёт того, что из-за тебя её дочь совсем отбилась от рук. Они недавно открыли лавку, нужно много работать, а Мидори витает в облаках, сама не своя. Напомни мне, я уже предупреждал тебя насчёт этой девочки?
Я помрачнел, хотя и без того был не особо радостный. Очень вовремя, конечно.
— Предупреждали.
— Так вот не забывай, о чём я тебя предупреждал.
Он вышел, оставив меня одного вместе с его легендарным метателем в руке.
Через три часа, облачившись в экипировку и закрепив оружие, я ждал появления верхолёта Торгового Дома.
Ровно в полночь за мной пришли помощники Маямото, и это были уже совсем другие люди. Одетые точно так же, как и я, они молча открыли мне дверь чёрного верхолёта и пропустили в салон, усевшись в него следом.
Внутри сидели ещё четверо. Всего
Все мы сейчас выглядели одинаково: чёрная форма, серые жилеты брони, пояса с зарядами стержневых заклинаний и лента с сюрикенами на предплечье. Кроме этого у меня под жилетом в наплечной кобуре имелся метатель Галея, но о нём никто не знал, кроме меня самого.
Единственное, что внешне отличало меня от других — мои светлые волосы и светлая кожа. Все остальные из охраны были янамарцами. Среди них я насчитал и трёх женщин, все со щитами на руках — из Линии Стражей.
Главным в группе был мужчина лет сорока, с крупным родимым пятном на щеке. То, что он Жрец, я догадался по его манере говорить и растягивать слова, будто в молитве.
Он оглядел отряд и быстро всех проинструктировал, не особо вдаваясь в подробности:
— Передача товара пройдёт на территории соседнего княжества Сатория. Заказчик будет ждать нас в гостинице «Белый ворон» у реки Андр, на её западном берегу, в одном из гостевых домов. В каком именно, знает только господин Маямото. Со стороны заказчика тоже будет охрана. Много охраны.
— Это ведь военные? Совсем из другого княжества, да, Кэтсу? Не из Сатории? — спросила одна из женщин-Стражей.
Тот хмуро глянул на неё.
— Это нас не касается, Рика. Груз доставляем в колонне. В каком именно верхолёте он находится, знает только господин Маямото. Наша задача — в составе других групп охранять всю колонну из пяти верхолётов. По прибытии рассредоточимся каждый по своей группе, ни одна мышь не должна проскочить по берегам реки по всей долине. Сделка и передача пройдёт после того, как прибудет господин Маямото.
Мужчина перевёл взгляд на меня.
— Ты. Оками. Вместе с Рикой будешь ждать появления господина Маямото. Вы войдёте в состав его личной охраны. Рика будет тебя инструктировать дальше. Можешь ей полностью доверять.
Я и Рика переглянулись.
Женщина быстро оценила мой вид и нахмурилась.
— Я не думала, что он настолько молод. Совсем мальчишка. — Она приподнялась и сунула руку за спинку сиденья, затем вытянула оттуда форменную чёрную кепку и подала мне. — Надень. Слишком заметный, как бельмо.
Я без возражений нацепил кепку на голову и поинтересовался:
— А что за товар?
Все охранники, как один, повернули головы в мою сторону.
— Это нас не касается, — ответил за всех главный по отряду, Кэтсу. — Больше чтобы я такого вопроса не слышал. Никогда.
В салоне мигнула зелёная лампа на потолке.
— Прибыли, — тут же сообщил Кэтсу. — Выходим, распределяемся по своим группам у каждого верхолёта. Рика, берёшь пацана на себя. Ждите господина Маямото.
По одному мы покинули салон верхолёта.