Индустриализация
Шрифт:
С французского был сделан английский перевод, и в Лондоне к пьесе Киршона обратился «Малый театр» (Little Theatre), впервые сыгравший ее 28 февраля 1929 года под названием «Красная ржавчина». Начиная с лондонской постановки, дальнейшие версии пьесы Киршона в англоязычных странах шли под этим названием.
Спектакль Red Rust. Нью-Йорк, США. 1929. Сцена «Красная площадь».
В том же году был захвачен и Нью-Йорк - премьера «Красной ржавчины» на Бродвее
Спектакль стал не только одной из первых советских пьес, пробившихся на Бродвей, но и имел большой успех. Как отмечает историк театра Максим Гудков в своей статье «Красная ржавчина» vs «Желтая ржавчина»:
«В таком сильно искаженном варианте постановка советской пьесы вызвала в театральных кругах США бурную политическую и художественную дискуссию, войдя в «десятку лучших» по мнению общества театральных критиков Нью-Йорка (New York Drama Critics).
Число почитателей «Красной ржавчины» оказалось неожиданным даже для самих создателей спектакля. Гарольд Клерман был потрясен: «Пожалуй, впервые на Бродвее сторонники Советов, не боясь, обнаружили свои политические симпатии. Существование столь огромного их количества стало для меня настоящим открытием.
После «краха Уолл-Стрит», ставшего началом Великой депрессии, даже бродвейский зритель начал постепенно «краснеть».
Прокоммунистический журнал New Masses, назвав «Красную ржавчину» «по-настоящему великой пьесой Советской России», увидел в ней метафору трагической судьбы нашей страны».
Спектакль Red Rust. Нью-Йорк, США. 1929. Сцена «Неудавшееся самоубийство Петра».
Последними подсуетились немцы, опоздав на год – в Германии премьера «Ржавчины» под таким же заголовком Rost состоялась 13 мая 1930 года. Поставил ее режиссер Гюнтер Штарк (Gunther Stark) в знаменитом берлинском театре «Фольксбюне» (Volksbuhne).
Случись сегодня подобная взрывная география премьер российской пьесы – все телевизоры страны разорвало бы от восторженных воплей корреспондентов центральных каналов.
А тогда – норм. Как и немногим раньше количество переводов фадеевского «Разгрома» было норм.
Советский Союз и без «творческих успехов» был в центре внимания всего мира.
Привыкли.
Но это, конечно, не отменяло триумфа дебютантов.
Андрей Успенский бросил мединститут и стал профессиональным драматургом.
Владимир Киршон ходил именинником.
А потом творческий дуэт распался.
Но тут ведь вот какое дело – в творческих дуэтах обычно все как в авиационном звене – один ведущий, другой ведомый.
Вклад Андрея Успенского в историю советского театра ограничился только «Ржавчиной».
А вот Киршон…
В 1928 году он представил свою новую пьесу «Рельсы гудят», премьера которой одновременно прошла в Москве и Ленинграде: ее поставили московский Театр им. МГСПС (тот же режиссер Е.О. Любимов-Ланской, что и «Ржавщину») и Ленинградский академический театр драмы (режиссер Н.В. Петров).
И вновь злободневнейшая тема – индустриализация, и вновь – невероятный успех. Пьеса о простом рабочем Василии Новикове, выдвинутом на должность директора паровозоремонтного завода им. Калинина, которого подставили старорежимные инженеры-«спецы» и подвели под уголовное дело, вышла аккурат к Шахтинскому делу, бывшему тогда в Союзе темой для обсуждения
Разумеется – билеты выносили влет, разумеется – постановки по всей стране, а в следующем, 1929 году уже состоялась премьера художественного фильма «Рельсы гудят», поставленного на Межрабпомфильме режиссером Юрием Леонтьевым.
Этот дуплет – «горячая» тема на злобу дня плюс высокое качество драматургии – станет фирменным знаком Владимира Киршона.
К началу тридцатых – он один из популярнейших, если не самый популярный драматург страны, его пьесы идут везде, от Владивостока до Бреста.
И все у него хорошо.
Но вот меткая фраза из его дебюта – «В каждом подлец сидит, и скажу я вам, господа писатели, вот в эту самую подлость человеческую верую — в ржавчину» – зацепила многих.
Хотел Киршон или нет, но он оказался пророком.
И проявилось это достаточно быстро.
Вот только не в творческой составляющей жизни "господ писателей" – а в административной.
Князь
Несмотря на впечатляющие творческие успехи, в административном плане ни один из ростовских «понаехалов» на первые роли не пробился.
По самой тривиальной причине – это место уже было занято.
И занимал его
Леопольд Леонидович Авербах.
Ольга Бергольц, тогда еще молодая девушка, жаждущая пробиться в литературу, называла его «Князем» и восторженно писала будущему мужу: «Колька, что это за человек, наш Князь!».
Почему Князь?
Потому что, если бы советским вождям пришла охота учинить в СССР аристократию, то Леопольда Авербаха пришлось бы делать рюриковичем, настолько он был знатен.
Почему? Потому что у него была семья.
Даже скорее – Семья.
Судите сами и следите за руками.
Давным-давно, задолго до революции, в городе Нижнем Новгороде жила семья Свердловых. Вот в этом доме.
Глава семьи, Моисей Израилевич, был гравером, владел печатной и типографской мастерскими, а его жена Ита-Лея Соломоновна воспитывала детей.
Детей было много – шестеро.
Старший сын, Ешуа-Соломон (Залман) Моисеевич, сдружился с нижегородским босяком Алексеем Пешковым, который называл себя писателем. В 1901 году они даже вместе были подвергнуты аресту по обвинению в использовании мимеографа в целях революционной пропаганды. Потом Залман решил принять православие и перекрестился в Зиновия, Горький стал его крестным, дал ему свою фамилию и отчество. Родители от выкреста отреклись, а вот Горький – наоборот, по факту Зиновия Пешкова усыновил. Тот долго жил с ним за границей, затем переехал во Францию, с началом мировой войны поступил в Иностранный легион, под Верденом потерял правую руку по плечо.