"Инквизитор". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
Генерал допил кофе и выехал из дома, поехал в казармы, но уже на Колёсной улице, вдоль которой располагались конюшни, дворы коновалов и склады, ему и его людям пришлось остановиться. Вся улица была забита телегами с сеном, соломой и овсом в мешках, телеги заполоняли всю улицу так плотно, что людям, спешащим по своим делам, приходилось едва ли не протискаться между возов. А верхом отряду можно было проехать, но не без труда, не без ругани с местными.
— Эй, — окликнул фон Флюген одного возницу с ближайшей телеги, — а что вы тут устроили?
— Не разгружают, — недовольно кричал ему в ответ кучер.
— Что? — не понял оруженосец Волкова. — Почему?
— Разбежался народ, на площадь все побежали слушать.
— А что слушать? — уточнял фон Готт.
— Да почём мне знать, — зло отвечал возница, — сам не знаю, вот, приехал утром, сено привёз, как договаривались, а хозяин ушёл на площадь, и работники с ним, вот и во всех местах так, никого не разгружают, никого никто не грузит, вот и стоим тут с утра.
«На площадь побежали? — генерал сразу стал думать. — Раз бюргер бросил зарабатывать своё серебро и ушёл с работы, значит, происходит нечто особенное, такое, что смогло оторвать его от его дел».
— Поедемте через проулок, — предложил Максимилиан. — Так тоже можно к казармам выехать.
Так они и поступили; хотя и там было тесно, но им всё-таки удалось добраться до площади, на которой находились казармы. Едва свернув на площадь, барон увидел людей, о которых вчера говорил Гонзаго. Да, два типа бездельничали прямо на углу, один в капюшоне, другой в небольшой шляпе. На самом деле их не так уж и сложно было выявить, мужички слонялись по улице от дома к дому. Барон даже удивился, как он не примечал их раньше. Он остановился и подозвал к себе Хенрика, и когда тот подъехал, он без всякого стеснения, не скрываясь, указал на людей хлыстом.
— Не те ли это мерзавцы, что вы видели тут вчера.
— Те, — сразу узнал первый оруженосец, едва взглянув на шпионов.
— Хенрик, прошу вас, езжайте и скажите им, чтобы убирались отсюда, — произнёс барон с неприязнью.
— Как пожелаете, господин генерал.
Оруженосец уже хотел уехать, но Волков добавил ему вслед:
— Передайте им: если я ещё их тут замечу, отправлю к ним пяток солдат с палками.
— Передам, — обещал оруженосец.
Едва Волков въехал во двор, как к нему тут же направился Карл Брюнхвальд и, поздоровавшись, сообщил:
— К вам люди от бургомистра.
— Давно ждут? — поинтересовался Волков, слезая с лошади.
— Едва вы уехали, так они заявились. Сидят, дожидаются в дежурной комнате.
Волков понял, что нужно решить вопрос с ними сразу, и пошёл в помещение, где собирались дежурные офицеры. Их было двое. И то были не рядовые писцы; кажется, бургомистр поднимал уровень переговоров. Барон никогда не видел этих чиновников, но по их одежде было ясно, что они фигуры значимые. Требующие к себе уважения. Но генерал смотрел на их визит как на возможность показать горожанам, что он уверен в своих силах ещё больше, чем день назад. И решил показать им эту свою уверенность.
— Что вам угодно, господа? — холодно начал он, едва кивнув в ответ на их учтивые приветствия.
Они удивились поначалу и потом, кажется, собирались представиться ему, но барон перевал их намерения небрежным жестом руки: не нужно этого. И произнёс, усаживаясь на лавку, а им сесть не предлагая:
— Господа, давайте уже к делу.
Пришедшие переглянулись; они, видно, не ожидали, что этот человек, приехавший к ним в город и находящийся тут как гость, будет столь неучтив, а скорее, даже груб, но делать было нечего, и один из пришедших начал:
— Мы пришли по просьбе нашего городского головы господина Тиммермана.
— Я уже понял это; что же вы хотите от меня? — барон почти оборвал говорившего на полуслове.
— Он хочет повидаться с вами, он желает, чтобы вы навестили его, — почти скороговоркой, боясь, что его снова перебьют, выпалил чиновник.
— Господа, а разве… Господа, приходившие вчера… Они, кажется, говорили, что тоже пришли от бургомистра… Неужели они не передали ему, что я на этой неделе буду занят?
— Передали, передали, — заверил его один из пришедших, — но, видно, они не довели до вашего сведения складывающуюся в городе ситуацию. И что в ваших интересах, господин генерал, встретиться с бургомистром Тиммерманом.
— Ах, это в моих интересах… Ну что же, — генерал сделал вид, что думает.
— Да, есть дела, которые вам самому захочется обсудить с главой нашего города, уверяю вас, генерал, — тут в речи пришедшего чиновника отчётливо проступила интонация, весьма схожая с угрозой. Именно с угрозой. И он добавил многозначительно: — Встреча эта в ваших интересах, уверяю вас, генерал.
Возможно, пришедшие думали, что он сейчас же начнёт выпытывать у них, в чем же дело; он должен был это сделать, но опять этот высокомерный генерал разочаровал их.
— Ну…, — Волков снова делал вид, что прикидывает что-то в уме, — ну, допустим, я могу найти время для визита. Сегодня после обеда, если дела позволят, я загляну к нему в ратушу.
— Но нам желательно было…, — хотел продолжить беседу один н из пришедших.
Однако генерал уже поднялся с места и распорядился:
— Капитан Лаубе, прошу вас, проводите господ до ворот, — и попрощался с ними: — Господа, передайте бургомистру, что, если позволит время, я загляну к нему сегодня. До свидания, господа.
— Пугать приходили, — подвёл итог Карл Брюнхвальд, находившийся в комнате при этой беседе.
— Судя по всему, — задумчиво отвечал барон.
Он как раз думал, вспоминая: «Встреча в ваших интересах — уж точно они не денег мне предложить хотят. А что же тогда? Чем меня можно испугать?».
Но гадать ему не хотелось, а хотелось знать, что происходит в городе. Он стал оборачиваться, словно искал кого-то, а потом спросил у вернувшегося Лаубе:
— Капитан, а не было ли здесь сегодня мальчишки?