"Инквизитор". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Первая рота, за мной. И пошевеливайтесь, ребята. Вскорости наша победа.
Фейлинг ехал сам и вел в поводу двух коней, его и Максимилиана. Но доехав до воды, остановился. Теперь он ждал сигнала.
А Волков почти бежал к броду. Он собирался третий раз за сегодня войти в воду. Он очень хотел побыстрее выйти на тот берег, чтобы убедиться в том, что мужики ушли в лагерь, оставив лишь небольшие заслоны. Прохладная вода реки, что доходила ему почти до пояса, совсем не остудила его порыв, он собирался поквитаться с мужичьём за тех своих
Кавалер уже дошёл до середины реки и всё не слышал выстрелов из орудий. Почему? Неужели артиллеристы не видят никого из врагов? Он даже обернулся взглянуть на свой лагерь. Увидал капитана Пруффа с одним из его людей, которые стояли у самого частокола и вглядывались во вражеский берег. Значит, мужиков они не видели.
Пока дошёл, пока выбрался на берег, нога разболелась, но показывать сего никак нельзя. Он, не давая себе замедлиться, карабкается по песчаной дороге вверх, на обрыв. Топор на плече, со стороны поглядеть, так он лих. Пусть видят его люди, что полковник ещё молодец. Он задыхается, но лезет, так рьяно, что сержанты и Максимилиан со знаменем за ним едва поспевают.
Волков, наконец, влезает наверх, тяжело дышит, оглядывается… И не видит ни одного врага.
Что это? Где они все? Утром здесь была почти тысяча хамов, десяток офицеров с ними. А сейчас никого. Засада? Прячутся в лесу, что от него по левую руку? И когда он начнёт строить людей, из леса ударят арбалеты и аркебузы, что так донимали в полуденный час.
Его догоняют сержанты и Максимилиан. Они тоже не понимают, отчего им дают беспрепятственно выйти на берег.
— А где хамы? — удивлённо спрашивает Максимилиан.
Волков ему не отвечает, вот теперь он понимает, почему пушки Пруффа не стреляли. Стрелять пока не в кого. А ему в душу вдруг закрадывается мыслишка: хамы проспали их переправу.
Нет, он пока гонит от себя её, не может так хорошо всё быть, не могли они позабыть оставить у брода заслон. Офицеры их люди опытные, а уж Железнорукий в воинском ремесле все секреты давно раскрыл.
К нему подбегает Рене:
— Люди построены, прикажете начать движение?
Волков и сам это видит и слышит, как молодые барабанщики слегка постукивают в барабаны, разминая руки, готовые начать.
— Подождите, — отвечает он, — пусть Роха со всеми людьми станет вам во фланг, — он всё-таки думает, что ему снова уготована засада. — Боюсь, что в лесу кто-то есть.
Рене кивает, уходит к своей роте.
А люди Рохи ждать себя не заставили, они уже все тут. И с того берега уже начинают переправляться кавалеристы фон Реддернауфа. Роха и Вилли рядом с ним.
— Ротмистр, — обращается он к Вилли.
— Да, полковник, — отклеивается сразу молодой офицер.
Волков показывает на заросли слева от дороги:
— Этот лес не даёт мне покоя.
— Посмотреть, что там? — догадывается Вилли.
— Да, возьмите три десятка аркебузиров и взгляните, нет ли там кого.
Вилли бегом кидается исполнять приказ.
— Полковник, враг!
Да, он уже видит, как к нему по дороге спешит пара сотен мужиков.
Он не верит: это что, всё, что ли?
А пальбы из леса не доносится, значит, Вилли никого в лесу не обнаружил.
Фон Реддернауф построил свою кавалерию справа от дороги, подъехал к полковнику, ждёт приказа. Всё, тянуть больше нельзя. Он это понимает.
— Рене, Роха, господа, — он указывает капитанам на приближающуюся колонну врага, — сметите хамов с дороги, а вы, Реддернауф, идите на помощь к ландскнехтам и Эберсту, сделайте всё, чтобы через час они были на этом берегу и начали наступать на лагерь мужиков с юга. Как выполните приказ, так немедля возвращайтесь ко мне.
Офицерам всё было ясно, переправа, кажется, удалась, на берег уже выходили люди из роты Хайнквиста. На том берегу оставалась лишь рота Фильсбибурга, да и она уже была готова лезть в воду.
Закричал, подняв руку, капитан Рене, тут же застучали барабаны, играли они «шагом вперёд», за командиром роты дружно подхватили его клич сержанты и сразу, как единое целое, с левой ноги двинулась на врага рота Рене. Только пики, торчащие вверх над строем, колыхались при ходьбе.
Не зря Карл Брюнхвальд изводил солдат ежедневными учениями. Не зря. Волков представил, как страшно глупому мужичью видеть столь слаженное движение, как дрожат у них сейчас поджилки. Хамы с ужасом смотрят, как, сверкая первыми железными рядами, движется на них монолит из ненавидящих их людей.
А офицер мужиков, увидав, что на него, уже построившись, двинулся враг, стал торопливо строить своих людей. А попробуй мужиков перестрой быстро из походной колонны в баталию. На то время нужно, а времени у него нет. Мало того, что враг идёт, уже недалеко, ещё немного — и барабаны сыграют «пики к бою», так ещё и стрелки к нему бегут. Вот и бегал офицерик нервно, лез к сержантам с советами. Либо глупец, либо сопляк.
Волков улыбался, глядя на это, а тут приехал Фейлинг, привёл его коня и коня для знаменосца:
— Полковник, ваш конь.
Очень вовремя. Кавалер уже думал, как он дальше пешим пойдёт, когда ногу крутит, как от судороги. А идти нужно, солдаты должны видеть своего командира. Фейлинг спешивается и помогает ему сесть в седло. Да, так лучше, нога, конечно, болит, но теперь об этом никто не узнает. Он даёт шпоры и шагом отправляется за ротой Рене. Максимилиан со знаменем едет за ним. Сержанты охраны с ним рядом. Фейлинг догоняет сеньора, в бою он выполняет роль посыльного. Всё готово. Знамя развевается. Роты идут, стрелки готовятся стрелять. Барабаны бьют. Дело начинается.