Innominatum. Неназываемое
Шрифт:
— Это из сериала «Воронка времени»? — предположила девушка-репортер.
— Да, — Харрис улыбнулся, — ты чертовски догадлива. Через две недели наша команда вылетает на Паликир, в Нан-Мадол. Декада натурных съемок. Мы приглашаем тебя поучаствовать. Конечно, Нан-Мадол отличается от лабиринта Миноса, зато он лучше сохранился, и до него всего пять часов полета. А зрителю это без разницы.
— У Нан-Мадола, — добавил Марк Поллак, — есть большое преимущество пред Критом: лабиринты Нан-Мадола имеют подводную часть, а нам как раз желательно провести некоторые
— Не грузи это раньше времени, — строго сказал босс «ExEx», — Ну, как, Леонор, едем?
— Э… — она задумчиво почесала кончик носа, — если мой босс согласится…
— Я позвоню Блюмберду, — сказал Харрис, — И я уверен, что он будет только за. Старый хитрец не упустит возможность сэкономить на дорожных расходах для репортера.
— Кстати, о расходах, — вмешалась Фокси, — я включаю Леонор Миллз в лист бонусов по сегодняшнему съемочному дню, правильно?
— Разумеется, — Харрис кивнул, — иначе будет несправедливо.
— Вы что, собираетесь мне заплатить? — удивилась девушка-репортер.
— А как же, — он снова кивнул, — деньги получает вся команда, это обычное правило.
— Леонор, а ты хочешь прокатиться на танке? — спросил Марк.
— Я тебя мигом научу водить эту штуку! — добавила Синти, — Давай, садись за руль! А я поеду за инструктора. Мы заодно привезем для команды обед из китайского ресторана.
— Гм… — Леонор задумалась, — А приезжать в китайский ресторан на танке, это как?
— Это нормально, — сказал Харрис, — мы туда приезжали даже на боевом динозавре из блокбастера «Битва за Марс». Китайский персонал отнесся с пониманием.
К обеду, «улица городка Дикого Запада» была как новенька. Стена, пробитая танком — заменена, навес над салуном — тоже. Обломки с мостовой убраны, видимо, маленьким бульдозером, и теперь кучей лежали в тупике, в конце «улицы». Больше всего поразило Леонор Миллз полное отсутствие следов взрывов. Об этом она и спросила, когда вся команда расположилась в салуне на демократичный обед из китайских контейнеров.
— Взрывы, — многозначительно произнес Марк, — бывают разные. В частности, взрывы пластиковых емкостей с жидкой углекислотой.
— Гм… Но, почему тогда дым при взрывах был не белым?
— Элементарно! В жидкую углекислоту добавляется сверхтонкая цветная пыль.
— Черт, это я не сообразила…
— Кушай вот этих кальмаров с салатом из водорослей, — предложила Инге, — в них очень много биохимии из таблицы Менделеева, добавляющей мозгу производительность.
— Ну, ты и сказала… — Леонор тряхнула головой, глядя, как «девушка-ковбой» быстро набрасывает в бумажную тарелку смесь морских чудищ, — слушайте. я понимаю, тут, в условиях полигона… Но, как вы устроили такую мистификацию на острове Долак?
— Мистификацию? — переспросил Тедди.
— Да. Эти ракетные обстрелы, взрывы, горящий поселок, горящие машины…
— Вообще-то, — сообщил он, — на Долаке все было натурально.
— Есть индонезийский полицейский протокол, — добавил Харрис, — имела место силовая операция против наркомафии. В протоколе отмечено, что в операции участвовали как регулярные индонезийские силы, так и волонтеры из числа местного населения.
— Но подождите… — девушка-репортер снова тряхнула головой и энергично помахала в воздухе китайскими палочками, — вы же не хотите сказать, что там по-настоящему была стрельба из всех этих военных штук по живым людям!
— Увы… — Олбен Лепски развел руками, — при операциях против боевиков наркомафии, огонь, как правило, ведется на поражение.
— Это законно, — уточнила Фокси, — я составляла и подписывала все необходимые бумаги, вместе с полицейским офицером, и он подтвердил, что и туземцы, и мы, действовали в рамках самозащиты и борьбы с преступностью. Никаких претензий.
— Еще бы, — Тедди щелкнул пальцами, — мы с ребятами из племени дони, выполнили ту работу, которую должна была выполнить полиция, причем уже давно. Ты в курсе, что мафия на острове Долак творила беспредел почти двадцать лет, а никто в Джакарте и в Джайапуре палец о палец не ударил, хотя в Джайапуре знали, что происходит…
— …Но, — договорила Инге, — мафия засылала туда кое-какие призы для офицеров.
— …Это не доказано, — уточнила Фокси, — индонезийские власти предпочли похоронить скользкую тему с невнимательностью провинциального департамента правопорядка.
Харри Харрис разлил по бумажным стаканам домашнее китайское пиво и предложил:
— Давайте оставим в покое странный индонезийский правопорядок, само существование которого за пределами элитных районов, центров деловой активности и туристических комплексов вызывает очень серьезные сомнения. Главное, на мой взгляд, то, что наша команда сражались на правильной стороне, и что мы победили, а племени дони теперь возвращен священный город Бембем, куда мы еще обязательно приедем.
— В качестве почетных гостей, — пояснил Олбен, — нас официально пригласил Конг Ксет, главный шаман племени дони. Он там вроде мэра. По крайней мере, Большой Бонго, в смысле, мистер Фарриган, именно с мистером Ксетом подписывал бумаги по развитию этнографического и экологического туризма в Бембеме.
— Фарриган, — сказала Фокси, — подписывал бумаги не только с Конг Ксетом, но еще и с индонезийским чиновником из Джакарты, из агентства по контролю за использованием земель традиционных общин. Там была немаленькая бюрократия.
— У наркомафии, — ехидно добавил Тедди, — чиновники почему-то не требовали никаких сертификатов деловой добропорядочности, а удовлетворялись скромными взятками.
— Ну, и где в итоге оказалась эта наркомафия? — съязвил Харрис, и добавил, — по-моему, Большой Бонго правильно подходит к делу. Взятки давать, конечно, надо, поскольку в Индонезии такая традиция, но надо еще и требовать, чтобы чиновник, берущий такую традиционную взятку, четко оформлял все легальные бумаги. Это в итоге окупится.