Иной-3
Шрифт:
– Гости дорогие! – расплылась в улыбке старушка. – Рады! Безмерно рады видеть вас здесь!
Такая встреча нас приятно удивила. Видимо сказывалось наличие кареты, спертой из королевских конюшен.
– Нам бы ночь переждать… – робко сказал Даррелл.
– Конечно же! Сию минуту все сделаем по высшему разряду. Господин Гардт сейчас выйдет, он не ожидал вас в столь поздний час.
От старушки потянуло кислым деревенским теплом. В руке она держала свечку, подсвечивая себе наши лица и подслеповато рассматривая каждого,
– Какие все молоденькие то, – цокнула она, поглядывая на нас с каким-то птичьим выражением на лице. – А уже вон куда пошли! – и встрепенулась: – Да вы проходите, не стойте у порога!
Мы вошли в просторную, добротно и богато по деревенским меркам обставленную избу. Несколько подсвечников и лучин освещали помещение: два стола, кухонный и обеденный, лавки, сундук, полки с посудой, кровать в углу, портрет короля в деревянной рамке, старый побитый молью мундир городового, брошенный на спинку стула.
– Да вы не стесняйтесь, – сахарно протянула старушка. И вдруг рявкнула так, что Хлоя невольно ойкнула: – Гардт! Где тебя черти носят?! А ну вставай живо! Гости пришли!
– Ну что вы, – вступил я. – Не стоит никого будить. Нам бы просто комнатку для ночевки, и мы никого не побеспокоим.
– Скромные то какие стали! – улыбнулась старушка, поглядывая на нас с трепетной материнской заботой. – Не то что раньше были – и бабу молодуху им подавай, и вина каждый день по кувшину ставь и монетой еще в придачу заплати.
– Заплатить? – не понял я.
– Да вы не обращайте внимания на старую! – сейчас вам все организуем, как положено. Гардт, холера, раздери тебя! Где ты там пропал? Гости заждались.
Из соседней комнатки выскочил низенький старичок с длинными седыми усами. Увидев нас, он вытянулся по струнке и зачастил:
– Городового управления начальник-староста поселка Лисья Нора господин Карл Гардт к вашим услугам, господа!
– Очень приятно, – совсем уж растерявшись, ответил я.
– Эко вы скоры на подъем! Прямо как ваши…
Старушка ткнула мужичка локтем в бок и тот, потупив взор, замолчал.
У меня уже давно закралась мысль, что нас с кем-то спутали, но пока карт раскрывать я не спешил. Выясню все подробнее, прежде, чем делать выводы.
– Меня зовут… – начал я, но городового управления начальник-староста поселка Лисья Нора господин Карл Гардт меня любезно перебил.
– Нам уже выслали грамоту, господа, я вас уже знаю! – и хитро прищурившись, улыбнулся.
– Какую грамоту? – насторожился я.
– Ну как же, – ответил он. – На мой запрос.
– На запрос… какого характера? Позвольте уточнить, просто дел много, порой путаешься и бывает что-то забываешь, – еще более осторожно поинтересовался я.
– Понимаю, служба такая, – кивнул Гардт.
– Какая служба? – не смог сдержать любопытства Даррелл.
– Известно какая – академическая, – ответил староста. – Вас ведь в академии обучают, насколько я знаю.
– Нас – это кого? – уточнил я.
– Ну как же. Некромантов.
Повисла гнетущая пауза.
– Некро… – начал Даррелл, но я перебил его.
– Некромантов может быть и в академии обучают, только с чего вы решили, что мы некроманты?
– Дык ведь письмо же в столицу отправляли, – растерялся Гардт. – Проблема у нас, в Лисьей Норе, приключилась. Страшная проблема. Уж лучше бы урожай посох, ей-богу, чем это.
Староста опечалено вздохнул.
– Да ты по делу говоришь, чего охаешь? – укоризненно пробормотала старушка.
– Дык я и говорю. Кладбище неспокойное у нас. Усопшие из могил порой встают и такое тут устраивают!.. В общем, надо бы того, утихомирить. Вот и вызвали мы некромантов.
Я принялся лихорадочно соображать. Определенно старик принял нас не за тех. И не за кого-то, а за некромантов. Причем судя по его информации, прибыли мы раньше срока. Значит у нас есть время до того момента, пока не прибудут настоящие некроманты. Учитывая что сейчас творится в столице, приедут к ним они еще не скоро – не до того сейчас. Значит…
– Уважаемый Гардт, – начал я, до того, как остальные мои спутники придут в себя и к ним снова вернётся дар речи. Рисковым делом была моя задумка, но все же попробовать стоит. Выбирать не приходится. – Некроманты – это устаревшее название. Давно уже так в столице не говорят, да и во всех официальных документах не используется. Слишком дурное слово, много негатива несет в себе. Поэтому мы, не поняв вас, так немного растеряны и задаем столь глупые вопросы. Мы – храмовники.
– Храмовники, – протянул староста, словно пробуя слово на вкус. – И вправду, так лучше.
– А мне как не называй – лишь бы дело знали! – прокудахтала старушка. – Вы же покойников обратно в могилы загоните?
– Сделаем все, что в наших силах, – быстро ответил я, пожимая на удивление крепеую руку старосты.
Лекса округлила глаза и покосилась на меня. Я незаметно ей подмигнул.
– А пока, уважаемый Гардт, прежде чем мы приступим к своим непосредственным обязанностям, мы бы хотели отдохнуть. Устали с дороги сильно.
Я потянулся и наигранно зевнул.
– Конечно-конечно! – засуетился Гардт. – У нас и комната отдельная есть для высокопоставленных гостей, и все удобства имеются, правда во дворе. Но если надо, то мы можем ночную вазу…
– Не стоит утруждаться. Главно, чтобы было место, где можно вытянуть ноги и отдохнуть.
– Милости прошу!
Староста указал на дверь в соседнюю комнату и даже вызвался проводить.
– Ты что делаешь?! – прошипела Лекса, подойдя ко мне вплотную.
– Организую нам убежище на пару дней – так же шопотом ответил я, попутная успевая любезно улыбнуться старушке.