Инспектор Вест на отдыхе
Шрифт:
— Джим, у вас есть мелочь? — спросил он, подбрасывая на ладони несколько монет. — Дайте тому парнишке пять шиллингов, остальным по полкроны и перепишите их имена и адреса.
— Ясно, сэр.
Роджер отдал все, что нашел у себя в карманах, затем повернулся к пленнику. Тот при падении сильно разбился и сейчас пытался подняться с земли. Роджер помог ему и посадил его на большой камень. Парень вытер пот со лба. На левой скуле, у него красовался синяк, с носа была содрана кожа.
Роджер взял парня за локоть и повел его к дому уже без всяких осложнений.
— Отличная работа! — похвалил Хенби.
— Мне хвастать нечем. Его преподнес на серебряном блюдечке один из здешних пострелят.
Они вошли в холл и стали подниматься по лестнице. Парень немного очухался. Войдя в комнату Хенби, он упал в виндзорское кресло и опустил голову. Инглтон и Хенби стояли рядом, рассматривая его с жадным интересом.
Роджер проверил содержимое его карманов. В потрепанном бумажнике хранилось несколько писем на имя Берта Брея, эсквайра. Роджер положил их на стол вместе с другими документами, ни один из которых не представлял ни малейшего интереса.
Когда возвратился Джим, Роджер спросил:
— Что вы делали в соседней комнате?
Брей внимательно посмотрел на него и с трудом выдавил из себя:
— Ничего.
— Не валяйте дурака. Для чего вы пришли?
— Просто так.
— Вам лучше выложить все начистоту. Сейчас вам может помочь только правда. Для чего вы забрались в спальню мистера Хенби?
— Я ничего не скажу.
— Присмотрите-ка за ним, Джим, — распорядился Роджер, — и попробуйте кое-что растолковать. — Сам он вместе с Инглтоном и Хенби пошел в спальню, дверь которой была открыта.
— В ручку была просунута ножка от стула, — пояснил Хенби, — нам удалось раскачать дверь и стул выпал. Вроде бы в комнате все на месте, ничего не тронуто.
— У вас здесь не хранилось ничего ценного?
— Да нет, все важное находится во второй комнате.
— Я прошу вас проверить содержимое ящиков комода, пока я осмотрю кровать.
— Для чего?
— Он не мог прийти сюда «просто так», — резонно ответил Роджер, — раз здесь нечего взять, значит, здесь можно что-то оставить.
Он повесил покрывало на спинку кровати, потом сделал то же самое с простынями. Хенби неохотно занялся ящиками комода, но Инглтон даже не притворялся, что его интересует что-либо, кроме Роджера. Когда постель была разобрана, Инглтон воскликнул:
— Вам помочь?
Они вдвоем взялись за концы матраса и перевернули его. Между ним и пружинами ничего не было. Тогда они проверили одну половину матраса, а потом вторую. И тут Инглтон завопил:
— Чтоб я пропал!
— Что там? — быстро спросил Хенби.
— Смотрите! — Инглтон бросился вперед с вытянутой рукой.
— Не трогайте! — предупредил Роджер, Инглтон отдернул руку так, как будто его ударило током. Роджер засмеялся, увидев выражение ужаса на его лице и пояснил:
— Понимаете, на нем могут быть отпечатки пальцев, а вы их нарушите.
Он
— Вы когда-нибудь видели эту вещь? — спросил Роджер.
— Да, — ответил Хенби.
— Где?
— На столе у Риддела. Пакет лежал там, когда я заезжал к нему утром в воскресенье. Или же нечто подобное, — добавил он, вглядываясь внимательнее. — Этот, так же как и тот, перевязан был изоляционной лентой. И, по-моему, тоже сплющен с угла. Вы ожидали, что найдете его здесь?
— Я просто ожидал, что Брей должен был что-то оставить.
— Вы не собираетесь его вскрывать?
— Я обязан сделать это в управлении, — пояснил Роджер, — если вас это интересует, мистер Хенби, мы можем поехать вместе. Вы будете присутствовать при распечатывании.
— Благодарю. А как в отношении моего приятеля? Повезло ли ему так же, как и мне?
По-видимому, этому человеку никогда не изменяло чувство юмора.
— Вы расскажете ему обо всем позже.
Роджер пытался засунуть пакет в карман пальто, но он оказался слишком большим.
— Отправьте Брея в Коннон-Роуд, Джим, — распорядился Роджер, — обратите на него особое внимание. Поезжайте вплотную за мной, — добавил он и отправился вниз. На улице, кроме юрких мальчишек, виднелся один-единственный велосипедист. Роджер посмотрел на него. Тем временем Джим заталкивал Брея в маленькую полицейскую машину, а Хенби распахнул дверцу собственного «Боксхолла». Роджер обошел кругом, чтобы сесть на водительское место. Держа пакет в свободной руке, правой он потянулся к ручке дверцы и дернул ее на себя. В тот момент, когда он садился в машину, мимо несколько раз проехал велосипедист.
Неожиданно Роджер почувствовал, что пакет вырвали из его пальцев. Он попытался спиной вылезти назад, но ударился при этом головой о металлическую дверную раму. Ослепленный болью, он с трудом разглядел, как велосипедист с безумной скоростью катит вдоль дороги. Он успел добраться до угла и свернуть на шоссе до того, как машина тронулась с места.
Глава 7
Еще о Брее
Поняв, что он не в состоянии вести машину, Роджер затормозил сразу же, как только тронулся с места. Вторая машина уже сворачивала за угол. Инглтон и двое полицейских в форме стояли у обочины возле дома. Инглтон что-то пробормотал, но Роджер не разобрал, что именно.
— Вы в порядке, Вест? — спросил Хенби.
— Через минуту все будет в норме.
— Вы бы лучше чего-нибудь выпили, — посоветовал он.
Инглтон повел Роджера обратно в гостиную Хенби и принес из своей комнаты полбутылки виски и сифон. Затем смешал спиртное.
— Садитесь и не переживайте, — сказал он сочувственно, — не вбивайте себе в голову, что потеряли свое Ватерлоо. Это первый случай, когда я поверил в Скотланд-Ярд. Мне нравятся люди, которые иной раз допускают ошибки и промахи.