Инспиратор. Часть вторая
Шрифт:
– Неужели?! – удивилась Амелия.
– Да, и потому, мисс, вам желательно удалиться.
– Я ещё не получила ответ на своё предложение.
– И не получите. Я не берусь за новую работу, не выполнив предыдущую.
– Что ж, тогда будет приятно понаблюдать за выполнением этой предыдущей работы.
– Ваше право, мисс. Только прошу, не приближайтесь к реке.
– Само собой, господин Альфардо.
Охотник кивнул и молча зашагал к воде, а Амелия чуть отступила назад и, притаившись возле деревца, принялась с интересом наблюдать. Весь берег хорошо освещался исходившим светом от полной бледной
– Я знал, что за мной придут.
– И всё же прибыл сюда, – произнёс Альфардо.
– Прибыл не затем, чтобы сдаться.
– Тогда зачем же?
– Немногие бы отважились прийти сюда, но после твоего поражения, охотник, смирятся и они.
– Я не был бы в этом так уверен. Ты наделал слишком много глупостей, так что рано или поздно тебя схватят и поместят куда нужно. Ну а если ты сдашься мирно сейчас, то случится это совершенно безболезненно.
– Ни за что!
– Что ж, настаивать не буду, – произнёс Альфардо и резко вскинул пистоль, только вот в этот самый момент раздался громкий всплеск, и вокруг лодки в воздух поднялось множество брызг. Охотник за головами сосредоточился, а наблюдавшая за ходом событий Амелия вздрогнула. На мгновение они оба потеряли инспиратора из виду, но едва брызги опустились на водную гладь, как мужчина в комбинезоне вновь был замечен. Он чудным образом стоял на поверхности воды, аккурат посередине реки.
– Иди ко мне! – громко выдал мужчина в комбинезоне. – Если хочешь сражаться! Я разрешаю!
– Сейчас! – ответил Альфардо и, шагнув к воде, взглянул на лодку.
– Оставь это корыто в покое! Я же сказал, что разрешаю! Ступай по воде!
– Не слишком ли много ты на себя берёшь?! – крикнул Альфардо, и в следующий миг как ни в чём не бывало зашагал по поверхности воды, словно по асфальту.
– Это же ловушка, – волнующе прошептала Амелия, но, разумеется, охотник этого не услышал.
– Беру немного, – спокойно продолжил инспиратор, едва Альфардо приблизился к нему. – Вода – моя сила, моё право.
– А те утонувшие рыбаки? Твоё право?!
– Они были пьяны и разозлили меня.
– А задохнувшаяся девушка? Она тоже тебя разозлила?
– Ну хватит взывать к жалости, ты же не за этим сюда пришёл.
– Не за этим! – ответил Альфардо и, ловко прицелившись, выстрелил, но инспиратор неожиданно провалился под воду, словно сброшенное с большой высоты бревно.
– Мимо! – тут же раздался голос где-то позади, и охотник мигом развернулся.
Мужчина в комбинезоне находился метрах в пяти от него. Он держал руки в карманах и очень медленно шагал. Альфардо вновь ловко прицелился, но выстрелить не успел, потому что ноги его внезапно провалились в воду аккурат по колено. Потеряв равновесие, охотник приземлился на водную гладь пятой точкой, которая, к большому удивлению Амелии, сыграла роль опоры. Благодаря этому Альфардо сделал резкий кувырок назад и затем ловко вскочил на ноги.
– Сперва
– Фокусы?! – выдал мужчина и, закинув руки за спину, добавил: – Знаешь что, не верю я в такую наивность. Давай уже покажи, какой козырь у тебя в рукаве?
– Не терпится узнать?
– Просто хочу скорее доказать, что тебе ничего не поможет.
– И всё-таки ты слишком самоуверен.
– Я могу утопить тебя в любую секунду.
– Но ты по-прежнему не сделал этого.
– Я небезумный убийца, и вполне понимаю, что всегда можно договориться.
– Договориться?
– Да. Жизнь в обмен на молву о моей непобедимости. Уверен. Твоим рассказам внемлют даже самые упёртые хранители.
– Заманчивое предложение, но я, пожалуй, откажусь.
– Тогда погибнешь, глупец! – грозно выкрикнул инспиратор, и сей момент Альфардо вновь провалился под воду, только в этот раз аккурат до подбородка.
Охотник прочувствовал мощь реки всем телом, но, несмотря на это, его не сносило течением. Какая-то неведомая сила удерживала Альфардо на плаву. Мужчина в комбинезоне приблизился и, грубо поставив ногу на голову охотника, принялся потихоньку надавливать на макушку. Вода тотчас захлестнула лицо Альфардо. Мисс Амелия, не выдержав, зашагала к реке и громко воскликнула:
– Остановитесь! Сейчас же!
– Это твой козырь?! – удивлённо спросил инспиратор, убрав ногу с макушки.
– Я не знаю её, – ответил Альфардо.
– Врёшь. Нутром чую, что важная особа. Но тем лучше. Будет кому разнести молву о моей непобедимости.
– Тебе не победить.
– Что?! Посмотри на себя, ты же жалок!
– Проиграть жалкому вдвойне обиднее.
– Да как ты смеешь! – выкрикнул инспиратор, взмахнув рукой.
В ту же секунду Альфардо с невероятной силой вытолкнуло из воды и подбросило вверх. Пролетев несколько метров, охотник рухнул на водную гладь неподалёку от берега и замер.
– Сударыня! – вальяжно обратился инспиратор к Амелии. – Не желаете ли помочь господину охотнику? Смелее! Я разрешаю!
– Ваши разрешения несут за собой определённые последствия.
– Просто я не люблю хамов. Вы же не станете мне дерзить?
– Не стану, – ответила Амелия и сделала несколько шагов вперёд.
– Вот и отлично. Только прошу вас, поторопитесь. Течения здесь очень бурные, а мне так надоело расходовать силы на удержание вашего товарища.
– Вы обманете.
– Зачем же вы так, мисс. Противник повержен. Я дарую ему свободу, а вы, как благородная леди, разнесёте по всему свету молву о моей непобедимости и слухи о моём милосердии.
– Что ж, – вымолвила Амелия, медленно ступив на водную гладь и едва почувствовав упор, тут же добавила: – Странное ощущение.
– К нему можно привыкнуть.
Даже здесь, возле берега, течение было весьма ощутимым, но каким-то невероятным образом ноги Амелии его полностью игнорировали.
– Трудно поверить, что такое возможно, – выдала женщина.
– Вам нравится?! – спросил инспиратор.
– Весьма впечатляет.
– Вода. Я прошу её, и она выполняет.
Амелия искоса взглянула на охотника и неожиданно для себя заметила, как Альфардо сжал в руке стеклянный шар, да и пистоль по-прежнему был при нём.