Инспиратор. Часть вторая
Шрифт:
Аптекарю было крайне приятно слышать такое обращение. Он сразу же вспомнил недавнюю встречу со своим другом Элибрусом, и в его мыслях отчётливо всплыл тот самый разговор о возможном трудоустройстве учителем в академию. Озар уже очень давно хотел попробовать себя в роли наставника. Аптекарь был уверен в том, что накопленный опыт необходимо передавать молодым, но немного вспыльчивый характер и легкая нетерпимость всегда останавливали его от рекомендации своей кандидатуры в учебные заведения хранителей равновесия.
– Так
– Да, – ответил Озар, – но при одном условии.
– Каком же?
– Поиски этого корня – дело не из простых. И если поступать глупо, то можно очень сильно себе навредить. Вы должны пообещать, что строго будете выполнять мои указания.
– Мы согласны, – тут же произнесла Ясмина, взглянув на своего друга в ожидании одобрения.
– Пусть будет так, – ответил Тимос. – Я уже на всё готов, чтобы покинуть эту чёртову таверну.
– Что ж, тогда сейчас я и проверю вашу дисциплину.
– Интересно, каким образом?
– Для начала выслушайте меня внимательно. Это место называется крайней таверной не просто так. Всё дело в том, что данное помещение существует не менее чем в ста местах одновременно.
– И такое бывает?! – удивилась Ясмина.
– Сам квартал всегда перемещается, но вот это заведение особенное. Здание крайней таверны расположено в особом месте, строго на самом краю квартала, что, в свою очередь, даёт уникальный эффект. К сожалению, теперь, находясь в квартале, попасть в таверну можно только со стороны скверного переулка, потому что со стороны центра квартала дверь почти всегда закрыта.
– А кто же тогда все эти люди за столиками?
– Посетители, которых вы здесь наблюдаете, это обычные люди из большого мира. Для них таверна выглядит по-другому и ещё для них не существует никаких правил. С нашей точки зрения, эти люди заходят сюда совершенно из разных мест. Париж, Москва, Нью-Йорк. Посетители не догадываются о нашем присутствии здесь, и, более того, они неосязаемы для нас.
– То есть они не способны увидеть и услышать нас, а мы не можем до них дотронуться?
– Именно так и устроено это место. Когда-то крайняя таверна была единственной лазейкой для жителей скверного переулка и совершенно никем не контролировалась. Благодаря этой таверне многие инспираторы после изгнания в шальной переулок могли тайно встречаться тут со своими родственниками, живущими в других районах квартала. К сожалению, вскоре появился пузатый Матис. Он придумал питейные игры и установил тут свои правила.
– Ну теперь хотя бы понятно, что имел в виду этот чудаковатый старик с трубкой, – заговорил Тим. – Кстати, а что насчёт него и этого остолопа, который охраняет дверь? Они же сейчас здесь вместе с нами?
– Ах да, конечно. Остолоп и чудной старик. Каких имён ему только не давали.
– Ему?!
– Ему.
– Простите, но я вроде говорю о разных
– Нет, Тим. Вы говорите об одном и том же человеке. Его направил сюда пузатый Матис, и теперь он следит за крайней таверной.
– Не понимаю вас, мастер. Как такое возможно? Он вообще кто? Инспиратор?!
– Инспиратор, но только при этом умудряется существовать в двух разных состояниях.
– В двух разных состояниях? – удивилась Ясмина.
– Именно, в двух. Таково влияние длительного пребывания в этом месте на живой организм. Так что будьте уверены, это один и тот же человек. Просто в той стороне, где расположена барная стойка, он является бородатым стариком, а в этой, которая ближе к выходу в центр квартала, – мускулистым остолопом.
– Ох, мастер, – вздрогнул Тим, – у меня сейчас мозги взорвутся от таких разъяснений. Я не хочу уже и думать об этом, не то что ощущать подобное. Поэтому лучше расскажите нам, как открыть эту чёртову дверь?
– Что ж. Дверь эта открывается один раз месяц, для того чтобы победитель питейных игр смог законно покинуть шальной переулок. И я очень рассчитывал на это, когда продумывал свой план по доставке лекарств, но если всё так, как вы говорите, и питейные игры действительно сорваны, то боюсь…
– Неужели нам придётся вернуться и ждать в скверном переулке ещё целый месяц?
– Не придётся. Да и полагаю, у вас нет ни времени, ни желания на это.
– Совершенно нет.
– Кроме того, даже если бы вы и захотели вернуться, то всё равно не смогли бы. Из таверны можно выйти только через дверь, ведущую в центр квартала.
– Не может быть! Только не говорите, мастер, что вскоре нам придётся существовать в двух состояниях одновременно, ибо когда я это слышу, мне хочется удариться головой о стол!
– Спокойно, Тим. Выход есть.
– Какой?!
– Скажите. Что самое страшное для человека, запертого надолго в комнате?
– Одиночество?
– Именно!
– Но как нам это поможет убрать остолопа от двери?
– Он заперт здесь навсегда, а эти люди за столиками – его единственное развлечение. Пусть он не может говорить с ними, но поверьте, это существо готово пойти на многое, за возможность лицезреть посетителей.
– Вы хотите заставить этих людей уйти? – спросила Ясмина.
– Хуже. Уйти и не вернуться.
– Но ведь вы говорили, что эти люди неосязаемы для нас.
– Люди неосязаемы, но вот предметы… Скажем, небольшого беспорядка было бы вполне достаточно.
Внезапно закончив разговор, Озар встал и молча направился к соседнему столику, за которым сидела пожилая женщина. Приблизившись, аптекарь взялся за край стола, а затем совершенно неожиданно с усилием перевернул его на бок. Ошарашенная дама закричала и мгновенно превратилась в пар.
– Что вы делаете, мастер? – поинтересовался Тим.