Инстинкт убийцы
Шрифт:
— Что ж, это легко, — кивнула она.
Оставив класс Бернарда на мониторе, она начала работать с другим экраном. Женщина умела обращаться с клавиатурой и явно поняла, что нужно Уиллу, потому что быстро отследила все перемещения Эвана Бернарда начиная с того момента, как он собирал портфель. Выйдя из класса, он прошел по коридору, покинул здание, сел в красный «Вольво-С30» и выехал с парковки.
— Когда он вернулся? — сдерживая волнение, поинтересовался Уилл.
На мониторе по-прежнему была парковка. Коллин быстро перемотала запись до того момента, как на ней снова появился «вольво» Бернарда. Машина
— Тринадцать тридцать две. — Мак-Фаден указала на время в углу экрана. — Он опоздал на урок.
Следующий кадр показал Бернарда, бегущего по коридору.
— Отмотайте запись назад, — попросил Уилл.
Что-то было не так, и дело было не только в неопрятном виде учителя.
Коллин застучала клавишами и заморозила изображение бегущего по коридору Эвана Бернарда. Он смотрел прямо в камеру. Его волосы были взлохмачены, а галстук сбился набок.
— Оставьте, пожалуйста, этот кадр и покажите еще раз момент, когда он уезжал, — попросил Уилл.
Коллин принялась за работу, а Уилл пока разглядывал монитор с нынешним уроком Бернарда. Учитель по-прежнему расхаживал между партами, продолжая говорить о литературе.
Мак-Фаден до сих пор не могла опомниться.
— Я не понимаю, как такое возможно! Мистер Бернард работает у нас двенадцать лет. В его биографии не было ничего…
— Вы проверяли, верно?
— Конечно, — кивнула Мак-Фаден. — Этого требует закон штата. Прежде чем мы примем кого-то на работу, будущего сотрудника обязательно проверяет департамент полиции.
— Боже! — прошептала Коллин. Уилл увидел, что она поместила рядом изображения Бернарда, покидающего школу и возвращающегося обратно. — Он переоделся.
Рубашка была того же цвета, но общий стиль изменился. Вместо черных брюк на нем были штаны цвета хаки. Уилл вспомнил, что говорила Беки из лаборатории. Кайла Александр была не единственным источником спермы, соответствующей ДНК Эвана Бернарда. Лоскут, который Чарли вырезал из сиденья «приуса», тоже содержал его сперму. Разумеется, ни одна из этих улик не помогала связать Бернарда с исчезновением Эммы Кампано. Даже если им удастся изыскать способ получить образец его ДНК, все, что они смогут доказать, — это то, что он занимался с Кайлой сексом в ее машине.
Зазвонил телефон на столе. Мак-Фаден сняла трубку, но тут же передала ее Уиллу.
— Почему ты не отвечаешь на звонки? — резко спросила Аманда.
Уилл похлопал себя по карману и обнаружил там рассыпавшиеся пластмассовые обломки.
Аманда не стала дожидаться ответа.
— Ты его уже задержал?
Уилл посмотрел на монитор. Эван Бернард расхаживал по классу.
— Мы ожидаем, пока он позвонит Кампано.
— Он уже позвонил, — сообщила Аманда. — Доказательство жизни было вчерашней записью. Я сказала, что, если он хочет, чтобы наш договор остался в силе, нам нужны новые доказательства.
— Он перезвонит?
— В четыре часа, — ответила она.
Уилл взглянул на электронные часы на стене: десять тридцать три.
— Я не сводил с Бернарда глаз. Он не выходил из класса и никуда не звонил.
— Черт! —
Уилл постучал в дверь класса. Эван Бернард, похоже, удивился, увидев его.
— Агент Трент? Входите.
Уилл вошел и закрыл за собой дверь.
— Лучше пусть она будет открыта. Скоро придут ученики.
— Мой напарник их задержит.
— Я рад, что вы здесь. — Бернард взял со стола книгу, обложка которой пестрела разноцветными треугольниками и квадратами. — Это учебник Эммы по чтению. Я подумал, что он может вам пригодиться.
— Я только хотел обсудить кое-что из того, что вы сказали.
— Хорошо. — Бернард положил книгу на парту. Потом со словами «Простите, я ее немного захватал» вытер обложку рукавом.
Уилла не особенно волновали отпечатки пальцев.
— Мне показалось, что вы как-то уж очень уверены в том, что тот, кто писал записки, безграмотен. Я не совсем понимаю, что вы подразумеваете под этим словом. То есть я хотел уточнить: безграмотность — это что-то наподобие дислексии? В том смысле, что мы имеем целый спектр состояний, в рамках которого может находиться человек, считающийся безграмотным?
— Видите ли… — Бернард присел на край стола и продолжил: — Традиционное определение грамотности касается умения читать и писать, а также способности бегло пользоваться речью. Разумеется, можно пойти дальше и использовать данное определение для того, чтобы указать на тот или иной уровень интеллигентности либо общей культуры. — Он явно наслаждался ситуацией. — Итак, называя кого-то безграмотным, мы используем приставку «без», что означает «не имеющий чего-то». В нашем случае — не имеющий навыков чтения и речи.
— Без интеллигентности и культуры? — поинтересовался Уилл.
Судя по уверенности Эвана Бернарда, появление в кабинете полицейского его ничуть не удивило. Информация об аресте в Саванне не была засекреченной. Возможно, он даже спрашивал себя, почему они так долго не едут.
Как будто в подтверждение его мыслей, учитель уклончиво протянул:
— Можно сказать и так.
— Вчера вы выражались иначе.
— Вчера я был на собрании с равными мне людьми.
Уилл улыбнулся, уловив насмешку. Он даже обрадовался, что его недооценивают.
— А как насчет функционально безграмотных людей?
— Исходя из определения, это люди, которые вполне способны функционировать в реальном мире.
— И вы уверены, что именно такой человек и написал эти записки?
— Как я уже сказал по телефону, я не эксперт.
— Но кое в чем вы эксперт, признайтесь.
У него хватило наглости подмигнуть Уиллу.
— Скажем так, я знаю понемногу о многом.
Уилл прислонился к закрытой двери и небрежно скрестил на груди руки. На противоположной стене, в самом углу, была закреплена камера видеонаблюдения, и он знал, что попадает в объектив. Ему было известно, что Эван Бернард отказался от права на уединение, когда школа установила систему безопасности. На тот момент это было ему только на руку, потому что позволяло легко опровергнуть любые обвинения в сексуальных домогательствах. С другой стороны, это также означало, что все, что сейчас делал или говорил Бернард, записывалось оборудованием, принадлежащим школе, а значит, вполне могло быть принято в суде.