Интриги королевского двора
Шрифт:
Очень простое письмо. Короткое. Обезличенное.
Все только по делу. Остальное передавал на словах Ганц Тримейн.
Он рассказывал и о жизни в Иртоне, и о графине, и даже о том, как правильно носить кружево. Как его стирать, сушить и крахмалить, чтобы оно сохраняло форму.
Эдоард машинально поглаживал кружевной манжет. М-да… даже он не остался равнодушным.
Принцессы вообще были в диком восторге, а полученные ими подарки стали предметом зависти всех придворных дам. Придворные
Так какая же ты, Лилиан Иртон?
Такое письмо не напишет истеричная дура.
Эдоард вспомнил свадьбу сына. Он также не видел Лилиан Брокленд до свадьбы. И впечатление было… не лучшим.
У алтаря стояла… копна. Или туша. Крупная девушка в чем-то бело-розово-золотом. Длинные золотые косы, круглое лицо, толстая… вся красная — от смущения? От жары? Тяжести платья?
Гадать можно до бесконечности. Эдоард просто отметил, что девица не в его вкусе. Слишком много золота, слишком… Она была слишком.
Что-то пробормотала в ответ на его вежливые слова о счастье в браке — по глупости? Или?..
Эдоард не мог сказать, что отлично понимает женщин, — да и найдется ли такой мужчина? Зато король твердо знал, что любая женщина в день своей свадьбы будет… не в себе.
Волнение суматоха, нервы — этого хватит, чтобы превратить в дурочку кого угодно. Он отлично помнил, как за два часа до своей свадьбы, зайдя к Джессимин, вместо веселой суматохи обнаружил полностью одетую невесту, которая сидела и ревела в три ручья. Почему? Она, видите ли, и не надеялась на такое счастье.
И это — Джесси. А что же другие?
Мог его сын принять застенчивость за глупость? Эдоард честно признался себе, что да. Еще и не то мог. Такой вот человек. Такой характер.
Как такое может быть, что удачливый в делах мужчина настолько слеп в семейной жизни?
А вот так. Если перед тобой все опрокидываются на спину без особых усилий с твоей стороны, если ты привык к преклонению, если у тебя и молодость, и красота, и деньги, и власть… Эдоард отлично помнил себя в двадцать лет. М-да…
Сейчас он совсем по-другому бы построил отношения с Имоджин. И Эдмон… его боль. Вечная боль и непонимание. Что, что он упустил в отношениях с сыном? Почему получил врага вместо ребенка?
Сколько мы упускаем по молодости и глупости, сколько?!
Он никогда не отказался бы от Джесси, но постарался бы быть осторожнее и деликатнее с Имоджин. Не упустил бы сына. И не потерял бы и его, и друга… Эх, Джайс…
Некоторые раны не заживают со временем. Оно просто накидывает поверх полотно лет, а под ним все та же кровоточащая яма. Из сердца вырывают кусок, и это не заживет.
Надо поговорить с сыном.
Сначала написать ему и как следует отчитать. А когда вернется, и поговорить. Дети не должны повторять ошибок своих родителей. Особенно если те могут их предупредить.
А еще…
Эдоард чувствовал за решительными, чуть наклоненными вправо буквами жесткий характер. Если бы не подпись — он бы поклялся, что это писал мужчина.
Никаких сантиментов, завитушек, причудливых узоров… куда там! Только по делу.
Это — не Имоджин. Плакать и шипеть по углам не станет. А вот чтостанет…
Эдоард поймал себя на мысли, что… боится за сына?
Ладно! Пишем.
Этому письму досталось намного больше.
Оно было скомкано в приступе отцовских чувств. Потом расправлено. А потом еще и изрядно помято в руках.
Август и в молодости не отличался терпением, а уж сейчас, когда речь шла о жизни единственного ребенка! Доченьки! Кровинушки!
Поэтому первым пострадало письмо. Потом стол, который опрокинули от переизбытка эмоций.
А потом, уже слегка успокоившись, мужчина начал составлять план действий.
Нет, ну что за наглость!
Джерисон Иртон, ты мне ответишь!
Запихнул мою кровинушку в мальдонаину глушь и забыл, как звать? А там ее и травят, и ребеночка лишили, и… Хорошо хоть в Лиле моя кровь, ее так просто не изведешь!
Но такое не должно оставаться безнаказанным.
Август внимательно перечитал письмо.
Купец Карист Трелони. Что ж, если дочка хочет поиграть и найти негодяя, — ее право. Лучше бы этим ее супруг занялся, но супруга-то как раз и нет на месте… скот такой!
Нет бы жену с собой взять в посольство — он шлюху потащил!
Но теперь-то ее сущность всем видна…
Август злорадно усмехнулся.
Его величество, конечно, не отчитывался перед скромным купцом. Но зато Августа навестил лэйр Ганц Тримейн. Передал весточку от дочери, всячески расхвалил графиню и заверил Августа в своей искренней симпатии и уважении. Доставил к Августу двух ребят-плотников. А после разговора с ними Август только руки потер. Ну, дочка! Знала чем угодить!
Это ж золотое дно для корабела! Чуял их мастер, чего бояться!
Если хотя бы часть досок пропитать этим составом, да ведь и недорого получится… одним словом — плотникам тут же был предложен хороший оклад и все гарантии безопасности. На что парни с радостью согласились. Графиня к ним была милостива, отец ее тоже вроде как неплохой человек — поработаем? Отчего ж нет! Хорошему плотнику на верфи цены нет!
А заодно Ганц рассказал любящему отцу все то, что знал и король.
Август разозлился.
Август задумался.
И принял серьезное решение.