Чтение онлайн

на главную

Жанры

Ирано-таджикская поэзия
Шрифт:
РАССКАЗ ОБ УКРАДЕННОМ БАРАНЕ
Барана горожанин за собой Тащил с базара, — видно, на убой, И вдруг в толпе остался налегке С веревкой перерезанной в руке. Барана нет. Добычею воров Овчина стала, и курдюк, и плов. Тот человек, в пропаже убедясь, Забегал, бестолково суетясь. А вор возле колодца, в стороне, Вопил и причитал: «Ой, горе мне!» «О чем ты?» — обворованный спросил. «Я кошелек в колодец уронил. Все, что имел я, — сто динаров там! Достанешь — я в награду двадцать дам». А тот: «Да это целая казна! Ведь десяти баранов в ней цена. Я одного барана потерял, Но бог взамен верблюда мне послал!» В колодец он с молитвою полез, А вор с его одеждою исчез. О друг, по неизвестному пути Ты должен осмотрительно идти. Но жадность заведет в колодец бед Того, в ком осмотрительности нет.
О ТОМ, КАК СТРАЖНИК ТАЩИЛ В ТЮРЬМУ ПЬЯНОГО
Однажды в полночь страж дозором шел И под забором пьяного нашел. Сказал: «Вставай, ты пьян». А тот ему: «Я сплю и не мешаю никому». «Что
пил ты?» — стражник пьяного спросил.
«Я? Что в кувшине было, то и пил».
«А что там было? Отвечай, свинья». «Что было? Было то, что выпил я!» «Так что ты выпил? Толком говори». «Я? То, что было налито внутри». Так стражник с пьяным спорил битый час И в споре, как осел в грязи, увяз. Велел он пьяному: «Скажи-ка: ох». А пьяный отвечал ему: «Хо! Хох! От горя люди охают, кряхтят, Хо! Хох! — за чашей праздничной кричат». Страж рассердился: «Спору нет конца. Вставай, пойдем. Не корчи мудреца». «Прочь убирайся!» — пьяница ему. А страж: «Ты — пьян, и сядешь ты в тюрьму». А пьяный: «Ну когда же ты уйдешь? И что с меня ты, с голого, сдерешь? Когда б не ослабел и не упал — Давно б я в эту пору дома спал. Как шейх, в своей бы лавке я сидел, Когда б своею лавкою владел!»
О ТОМ, КАК ШАХ ТЕРМЕЗА ПОЛУЧИЛ «МАТ» ОТ ШУТА
Шах в шахматы с шутом своим играл, «Мат» получил и гневом запылал. Взяв горсть фигур, шута он по лбу хвать. «Вот «шах» тебе! Вот — «мат»! Учись играть! Ферзем куда не надо — не ходи». А шут: «Сдаюсь, владыка, пощади!» Шах молвил: «Снова партию начнем». А шут дрожал, как голый под дождем. Сыграли быстро. Шаху снова «мат». Шут подхватил заплатанный халат, Под шесть тяжелых, толстых одеял Забился, притаился и молчал. «Эй, где ты там?» — шах закричал в сердцах. А шут ему: «О справедливый шах, Чтоб перед шахом правду говорить, Надежно надо голову прикрыть. «Мат» получил ты от меня опять. Теперь твой ход — и мне несдобровать».
О ТОМ, КАК СТАРИК ЖАЛОВАЛСЯ ВРАЧУ НА СВОИ БОЛЕЗНИ
Старик сказал врачу: «Я заболел! Слезоточенье… Насморк одолел». «От старости твой насморк», — врач сказал. Старик ему: «Я плохо видеть стал». «От старости, почтенный человек, И слабость глаз, и покрасненье век». Старик: «Болит и ноет вся спина!» А врач: «И в этом старости вина». Старик: «Мне в пользу не идет еда». А врач: «От старости твоя беда». Старик: «Я кашляю, дышу с трудом». А врач: «Повинна старость в том и в том. Ведь если старость в гости к нам придет, В подарок сто болезней принесет». «Ах ты, дурак! — сказал старик врачу.— Я у тебя лечиться не хочу! Чему тебя учили, о глупец? Лекарствами сумел бы врач-мудрец Помочь в недомогании любом, А ты — осел, оставшийся ослом!..» А врач: «И раздражительность твоя — От старости, тебе ручаюсь я!»
РАССКАЗ О ВОРЕ-БАРАБАНЩИКЕ
Однажды темной ночью некий вор Подкапывался под чужой забор. Старик, что на соседней кровле спал, Услышав стук лопатки, с ложа встал. Окликнул вора: «Бог на помощь, брат! Ты что там делаешь, когда все спят? Скажи на милость мне — ты кто такой?» А вор: «Я барабанщик городской». «А чем сейчас ты занят — знать хочу!» «Сам видишь — в барабан я колочу!» «Что ж грома барабана твоего Не слышно, плут?» — старик спросил его. А вор: «Настанет утро — и тогда Услышишь гром и вопли: «Ай, беда!»
СПОР ВЕРБЛЮДА, БЫКА И БАРАНА
Верблюд, Баран и Бык дорогой шли И связку сена свежего нашли. «Как разделить? — Баран им говорит.— Ведь ни один из нас не будет сыт! Не лучше ли судить по старшинству? Кто старше всех — пусть эту съест траву. Пророк, принесший миру благодать, Нам завещал старейших почитать». Бык промычал: «Ну что ж, друзья, ну что ж… Совет Барана мудрого хорош. Расскажем о себе с начала дней. Кто старше всех — тот и травой владей». Сказал Баран: «Я пасся в тех стадах, Что разводил пророк Халил-Уллах. Дружил я с тем барашком молодым, Которого зарезал Ибрагим». А Бык: «Куда со мной тягаться вам! Я — старше всех! На мне пахал Адам!» Хоть изумлен Верблюд их ложью был, Нагнул он шею, сено ухватил. Высоко поднял связку и сказал: «Пусть Бык не лгал, и пусть Баран не лгал, Не буду спорить, кто из нас древней, Поскольку шея у меня длинней. И всем, конечно, ведомо, что я Вас не моложе, добрые друзья».
РАССКАЗ О САДОВНИКЕ
Садовник увидал, войдя в свой сад, Что трое незнакомцев в нем сидят. «Похожи, — он подумал, — на воров!» Суфий, сеид и третий — богослов. А был у них троих один порок: Душа как незавязанный мешок. Сказал садовник: «Сада властелин Я иль они? Их трое, я один! Хитро на этот раз я поступлю, Сперва их друг от друга отделю. Как в сторону отправлю одного — Всю бороду я вырву у него. Ух, как поодиночке проучу, Как только их друг с другом разлучу!» И вот злоумный этот человек К такой коварной выдумке прибег. Сказал суфию: «Друг! Возьми скорей В сторожке коврик для своих друзей!» Ушел суфий. Садовник говорит: «Вот ты — законовед, а ты — сеид, Старинный род твой царственно высок, Ведь предок твой был сам святой пророк! А ты — ученый муж, ведь по твоим Установленьям мы и хлеб едим! Но тот суфий — обжора и свинья, Да разве он годится вам в друзья? Гоните прочь его — и у меня Вы погостите здесь хоть два-три дня. Мой дом, мой сад всегда для вас открыт. Что — сад! Вам жизнь моя принадлежит!» Поверили они словам его И спутника прогнали своего. Настиг суфия беспощадный враг — Садовник с толстой палкою в руках, Сказал: «Эй ты, суфий-собака, стой! Как ты проворно в сад залез чужой! Или тебя забыть последний стыд Наставили Джанейд и Баязид?» До полусмерти палкой он избил Суфия. Голову раскровенил. Сказал
суфий: «Сполна мне этот зверь
Отсыпал. Ваша очередь теперь!
Того ж отведать, что отведал я, Придется вам, неверные друзья! Вы — обольщенные своим врагом — Подобным же подавитесь куском! Всегда в долине злачной бытия К тебе вернется эхом речь твоя!» Избив суфия, добрый садовод Такой с гостями разговор ведет: «О дорогой сеид, сходи ко мне В сторожку и скажи моей жене, Чтобы лепешек белых испекла И жареного гуся принесла!» Внук божьего избранника ушел. Хозяин же такую речь завел: «Вот ты — законовед и веры друг, Твердыня правды, мудрый муж наук! Бесспорно это. Но обманщик тот — Себя он за сеида выдает! А что его почтеннейшая мать Проделывала — нам откуда знать? Любой ублюдок в наши дни свой род От корня Мухаммадова ведет!» Все, что ни лгал он злобным языком, То было правдою о нем самом. Но так садовник льстиво говорил, Что вовсе гостя он обворожил. И многомудрый муж, законовед, «Ты прав!» — сказал хозяину в ответ. Тогда к сеиду садовод пошел С дубиною, промолвив: «Эй, осел! Вот! Иль оставил сам святой пророк Тебе в наследство гнусный твой порок? На льва детеныш львиный всем похож! А ты-то на пророка чем похож?» И тут дубиною отделал он Сеида бедного со всех сторон. Казнил его, как лютый хариджит, Сразил его, как Шимр и как Езид. Весь обливаясь кровью, тот лежал И так в слезах законнику сказал: «Вот ты один остался, предал нас, Сам барабаном станешь ты сейчас! Я в мире не из лучших был людей, Но лучше все ж, чем этот лиходей! Себя ты погубил, меня губя, Плохая вышла мена у тебя!» Тогда, к последнему из трех пришед, Сказал садовник: «Эй, законовед! Так ты законовед? Да нет, ты вор! Ты — поношенье мира и позор. Или разрешено твоей фатвой Влезать без позволенья в сад чужой? Где, у каких пророков, негодяй, Нашел ты это право? Отвечай! В «Посреднике» иль в книге «Океан» Ты это вычитал? Скажи, болван!» И, давши волю гневу своему, Садовник обломал бока ему. Мучителю сказал несчастный: «Бей! Ты прав в законной ярости твоей: Я кару горше заслужил в сто раз, Как всякий, кто друзей своих предаст! Да поразит возмездие бедой Тех, кто за дружбу заплатил враждой».
РАССКАЗ О ВИНОГРАДЕ
Вот как непонимание порой Способно дружбу подменить враждой, Как может злобу породить в сердцах Одно и то ж на разных языках. Шли вместе тюрок, перс, араб и грек. И вот какой-то добрый человек Приятелям монету подарил И тем раздор меж ними заварил. Вот перс тогда другим сказал: «Пойдем На рынок и ангур приобретем!» «Врешь, плут, — в сердцах прервал его араб, Я не хочу ангур! Хочу эйнаб!» А тюрок перебил их: «Что за шум, Друзья мои? Не лучше ли узум!» «Что вы за люди! — грек воскликнул им.— Стафиль давайте купим и съедим!» И так они в решении сошлись, Но, не поняв друг друга, подрались. Не знали, называя виноград, Что об одном и том же говорят. Невежество в них злобу разожгло, Ущерб зубам и ребрам нанесло. О, если б стоязычный с ними был, Он их одним бы словом помирил. «На ваши деньги, — он сказал бы им,— Куплю, что нужно всем вам четверым, Монету вашу я учетверю И снова мир меж вами водворю! Учетверю, хоть и не разделю, Желаемое полностью куплю! Слова несведущих несут войну, Мои ж — единство, мир и тишину».
НАСТАВЛЕНИЕ ПОЙМАННОЙ ПТИЦЫ
Какой-то человек дрозда поймал. «О муж почтенный, — дрозд ему сказал,— Владелец ты отар и косяков. Ты много съел баранов и быков, Но пищей столь обильною мясной Не пресыщен — насытишься ли мной? Ты отпусти меня летать, а там Тебе я три совета мудрых дам. Один в твоей руке прощебечу, Другой, когда на крышу я взлечу; А третий — с ветки дерева того, Что служит сенью крова твоего. Моим советам вняв, пока ты жив, Во всем удачлив будешь и счастлив. Вот первый мой совет в твоих руках: Бессмыслице не верь ни в чьих устах». Свободу птице человек вернул, И дрозд на кровлю весело вспорхнул. Пропел: «О невозвратном не жалей! Когда пора прошла — не плачь о ней И за потери не кляни судьбу! Бесценный, редкий перл в моем зобу. Дирхемов верных десять весит он… Им был навеки б ты обогащен! Такого перла больше не сыскать, Да не тебе богатством обладать!» Как женщина в мучениях родов, Стонал, кричал несчастный птицелов. А дрозд: «Ведь я давал тебе совет — Не плачь о том, чему возврата нет! Глухой ты, что ли, раз не внял тому Разумному совету моему? Совет мой первый вспомни ты теперь: Ни в чьих устах бессмыслице не верь. Как десять я дирхемов мог бы несть, Когда дирхема три я вешу весь». А человек, с трудом в себя пришед, Просил: «Ну, дай мне третий твой совет». А дрозд: «Ты следовал советам двум, Пусть третий озарит теперь твой ум: Когда болвана учат мудрецы, Они посев бросают в солонцы, И как ни штопай — шире, чем вчера, Назавтра будет глупости дыра!»
ДЖУХА И МАЛЬЧИК
Отца какой-то мальчик провожал На кладбище и горько причитал: «Куда тебя несут, о мой родной, Ты скроешься навеки под землей! Там никогда не светит белый свет, Там нет ковра да и подстилки нет! Там не кипит похлебка над огнем, Ни лампы ночью там, ни хлеба днем! Там ни двора, ни кровли, ни дверей, Там ни соседей добрых, ни друзей! О, как же ты несчастен будешь в том Жилье угрюмом, мрачном и слепом! Родной! От тесноты и темноты Там побледнеешь и увянешь ты!» Так в новое жилье он провожал Отца и кровь — не слезы — проливал. «О батюшка! — Джуха промолвил тут. —. Покойника, ей-богу, к нам несут!» «Дурак!» — сказал отец. Джуха в ответ: «Приметы наши все, сомненья нет! Все как у нас: ни кровли, ни двора, Ни хлеба, ни подстилки, ни ковра!»
Поделиться:
Популярные книги

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Промышленникъ

Кулаков Алексей Иванович
3. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
9.13
рейтинг книги
Промышленникъ

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый