Ирния и Вирдис. Тетралогия
Шрифт:
– Ваше величество, а который ваш? – с восхищением поинтересовался офицер охраны у королевы.
– Тот, что с крыльями, – с гордостью ответил ему король. – А вообще – то, если совсем честно, то все. Все – ее. Потому что не приди в голову ее величеству идея приобрести «Этре» для нас троих… Вы бы сейчас делали суровые мужественные лица и занимались срочными поисками нового короля. Ну а нас бы это все и вовсе уже не касалось.
Он вздохнул и вложил пистолет в кобуру.– Прикажи кому – нибудь, пусть подадут еще один ужин, –
***
Сказать, что господин Лигран был не слишком доволен жизнью, значило ничего не сказать.
Трудно быть счастливым, если тебя будят среди ночи, грохоча в дверь и требуя, чтобы ты немедля прибыл на работу. Даже если ты маг – трудно. А если тебя не просто будят посреди ночи, а в буквальном смысле слова снимают с прекрасной женщины, которая наконец ответила тебе взаимностью, и вы с ней вовсе еще не собирались отдохнуть и немного поспать, тогда будь ты хоть святым Вионом, а дать кому – нибудь в глаз все равно захочется. Или по крайней мере растерзать всех тех злоумышленников, из – за которых тебе пришлось вскакивать, натягивать на голое тело ночной халат и куда – то бежать.
В том, что назавтра же про тебя и твою красавицу по всему дворцу поползут сплетни, можно даже не сомневаться. Они уже поползли, несмотря на поздний час, когда приличным людям вроде бы спать положено, ну, или заниматься тем, чем ты сейчас занимался, а не сплетни разносить. Однако для слухов и сплетен, похоже, любое время подходящее. Спать им вовсе не обязательно.
Господин Лигран бросил взгляд на распростертое на полу тело и замер. Все его возмущение мигом куда – то делось.
Варлигер. На полу лежал Варлигер. Мертвый Варлигер, третий маг ирнийской королевской охраны.
«Варли… как же так…» Господин Лигран уже вспомнил, чья сегодня ночью очередь дежурить, и собирался на господина Варлигера рассердиться. Теперь стало ясно, что сердиться поздно. А может, и вовсе не за что. Господин Варлигер погиб на посту. Во время переустановки магической защиты. Погиб от удара ножа. Да. Дело и впрямь серьезное. Пакостное дело. Господин Лигран встряхнулся, остатки романтических мыслей вылетели у него из головы. Он был внимателен и собран. Он был готов работать. Как всегда, в воздухе вокруг него разлилось ужасающее спокойствие. Быстро обследовав мертвого коллегу, он поджал губы и покачал головой. Переключившись на сплетенную тем защиту, обследовал прорехи, хмыкнул и поспешил в покои принца – осмотреть тварей, пока те не исчезли.– Хорошо, что я промолчал про эту вашу затею, ваше величество, – приподымая тяжелую когтистую лапу, сообщил он королеве Кериан.
– А вы – знали?! – поразилась королева.
Старый маг кивнул.– После того как в меня из «Этре» влепили пулю, я эту марку шкурой чувствую, ваше величество, – ответил он. – Особенно мастером Орегаром заклятую.
– Если б вы еще и врагов чувствовали, – пробурчал король.
– Враг был
– Что значит – не имел? – возмутился его величество. – А кто их тогда наколдовал? Друг?
– Варлигер, ваше величество, – грустно ответил господин Лигран. – Чудищ наколдовал Варлигер. Но вовсе не для того, чтобы они вас убили.
– Выходит, они все – таки пришли послушать сказку! – возмущенно фыркнул король. – А мы ничего не поняли и всех их убили, бедняжек!
– Я расскажу, как было, ваши величества, – промолвил Лигран. – Некоторые вещи легче узнать у мертвых, чем у живых. По крайней мере с магами это так. У живого Варлигера хватало сил прятать от меня свои страсти и потаенные желания, но сейчас, когда он мертв, я – сильнее.
– Да? И чего же хотел Варлигер? – спросил король.
– Оказаться на моем месте, ваше величество, – ответил Лигран. – Жаль, надо было мне раньше догадаться. К моему прискорбию, я оказался уникально глух к честолюбивым желаниям моего помощника. Гнать меня, дурака, надо. Мне казалось, он всем доволен. А его снедало желание сделаться первым. Он наколдовал этих чудищ, чтобы спасти вас от них. Спасти, прославиться, обогнать меня по заслугам и стать первым магом охраны… Смерти вашей он не желал и предателем не был, – помолчав, добавил старый маг.
Его величество облегченно вздохнул.– Я рад, – тихо сказал он.
– Я тоже, – промолвила королева.
– И я, – сказал принц.
– А кто тогда его убил? – шепнула фрейлина королевы.
– Хороший вопрос, – усмехнулась королева. – Если он сам все подстроил, тогда кто?
– Осмелюсь напомнить, ваши величества, что господин Варлигер не умел наколдовывать магических тварей, – подал голос маг охраны.
– Не умел, – вздохнул господин Лигран. – И то, что он прибег к заемной помощи, показывает, в каком отчаянном положении он находился из – за моего небрежения.
– К заемной помощи? – нахмурился маг охраны. – Но это же…
– Запретные Боги, – кивнул господин Лигран. – Останься он жив, я испепелил бы его на месте, но он мертв, и…
Господин Лигран замолчал.– Значит, ученик Варлигера не имеет ко всему этому никакого отношения? – спросил его величество.
– Имеет, – вздохнул Лигран. – Варлигер понял, что я подыскал Нарли для того, чтобы он со временем заменил меня. До этого момента он надеялся на повышение. А когда надеяться стало не на что… какой же я слепец! Так проглядеть человека!
– Вы сокрушаетесь? – негромко поинтересовался его величество.
– Сокрушаюсь, – твердо ответил старый волшебник. – Гнать его нужно было, этого Варлигера! Так много честолюбия, так мало верности… гнать в три шеи!
– И все – таки… кто его убил? – вопросил теперь уже король.
– Ваше величество, позвольте, я прямо сейчас вызову секретную службу. Это больше по их части, – предложил офицер охраны.
– Не надо никуда бежать. Мы уже здесь. – В покои принца вошел начальник секретной службы и двое его подчиненных. – Ваши величества… ваше высочество… – Он быстро поклонился и только тогда заметил тварей. И замер в ошеломлении.