Искатель смерти (другой перевод)
Шрифт:
– Я сделаю все что смогу. – В усталом голосе Роберта прозвучало легкое удивление. – Это ирония судьбы, правда? Я становлюсь главой клана Кэмпбеллов. После того что произошло во время свадьбы, я был готов уйти из семьи, сменить имя и посвятить всю жизнь военной карьере. Но ведь сейчас я не могу так поступить, правда? От меня будет зависеть судьба слишком многих людей. Ваш чертов клан вцепился в меня мертвой хваткой. Ну ладно, Финлэй, я попробую связаться еще с несколькими знакомыми офицерами. Может быть, они меня обеспечат прикрытием для прорыва к Башне Шреков. Постараюсь быть там как можно раньше.
Голос Роберта смолк. Финлэй постарался собраться с мыслями. Конечно, эта была не совсем та помощь, на которую он надеялся, но он мог вообще встретить отказ. Кэмпбеллы держали
Взглянув на приборную панель летающей лодки, Финлэй удовлетворенно кивнул головой: ему удалось выжать из двигателя все, на что он был способен. Правда, долго работать в таком режиме двигатель не сможет. Летающие лодки с гравитационным полем не были предназначены для сумасшедших гонок. Не исключено, что двигатель пойдет вразнос, и… Впрочем, у Финлэя не было выбора, а значит, не стоило обременять себя лишними волнениями. Надо было сосредоточиться на другом.
Если бы он смог оставить Адриенн в Башне Шреков на попечение свое возлюбленной, то смог бы и сам выбраться из этой заварухи. Он бросил короткий взгляд через плечо. Лодки Вольфов не отставали. Они были в пределах досягаемости залпа дисраптера, но при такой скорости вероятность точного выстрела была слишком мала. Кроме того, любой неточный выстрел мог разнести целый этаж в соседней башне и привести к гибели невинных людей. Весь гнев и претензии пострадавших были бы направлены в адрес Кэмпбеллов. Как бы то ни было, Вольфы, опасаясь упустить своего врага, начали постепенно сокращать дистанцию. Стало ясно, что оторваться от них и в одиночку достичь Башни Шреков ему не удастся. Финлэй чертыхнулся. С преследователями надо было расправляться прямо сейчас, используя фактор неожиданности. Помня о состоянии Адриенн, все надо было сделать за считанные секунды.
Он обдумал план своих действий еще во время разговора с Робертом. Замысел был весьма рискованным, чтобы не сказать – нахальным и рассчитанным на везение, но ничего другого не оставалось. Еще не покончив с сомнениями, он уже крепко взялся за штурвал и, заложив крутой вираж, направил лодку прямо в застекленную стену ближайшей башни. Мерцающая огнями стена зависла над ним, как гигантская мухобойка, и Финлэй инстинктивно втянул голову в плечи. Он успел увидеть, как сидевшие в освещенных комнатах люди вскакивали со своих мест и в ужасе показывали на лодку пальцем. Некоторые бросились бежать. Финлэй выхватил дисраптер и дал залп в стремительно приближающееся окно.
Тяжелое бронированное стекло разлетелось вдребезги, засыпав все помещение смертоносными осколками. Обливаясь кровью, люди падали на пол, многие из них сразу же погибли. Финлэй хотел бы избежать невинных жертв, но ситуация не, позволяла сделать это. Оставалось успокаивать себя тем, что это были люди не из его клана. Направив лодку в огромную пробоину в стене, он резко сбросил газ. Прокатившись по полу просторного офиса, лодка резко затормозила, Финлэя едва не выбросило наружу. Его руки сжали штурвал. Бесчувственное тело Адриенн навалилось сзади на его ноги.
На мгновение он застыл, склонив голову над панелью приборов, дабы перевести дыхание. Чтобы унять колотившую его дрожь, он мысленно произнес куплет песенки-заклинания, которой его научил Георг Маккрэкин, тренер и предшественник на арене, где самообладание решало все.
Вокруг него кричали раненые и перепуганные люди, но, слава Богу, не было видно вооруженных охранников. Развернув лодку носом к разбитому окну, Финлэй стал поджидать своих преследователей. Летательные аппараты Вольфов приблизились к башне и зависли возле пробоины; сидевшие в них люди пытались понять, что задумал их противник. Они не были слишком обеспокоены таким поворотом событий. В конце концов, Кэмпбелл сам загнал себя в ловушку.
Тем временем, зловеще улыбнувшись, Финлэй достал из-за голенища сапога взрывчатку. В свое время, став Таинственным Гладиатором и заимев множество врагов, он решил обзавестись каким-нибудь оружием на случай самой безвыходной ситуации. Его выбор остановился на взрывчатке, которая
Он опустил взрывчатку в кармашек на поясе, откуда ее можно было достать в любую секунду, и с улыбкой посмотрел на стоявших в лодке врагов, словно приглашая начать атаку. Для них он был по-прежнему беспечным щеголем, ничего не понимавшим в тактике боя и военных хитростях. После короткого совещания люди Вольфов решились на атаку, и одна из лодок стала медленно въезжать в разбитое окно. Они не представляли, какую хитрость можно применить в такой ситуации. Финлэй чувствовал, что от улыбки у него начинают болеть щеки. «Ну идите сюда, ублюдки. Подходите поближе». Давя осколки стекла, лодка Вольфов въехала в помещение и на медленной скорости стала продвигаться вперед. Финлэй нажал на педаль газа и резко бросил вперед свой аппарат. Его враги открыли огонь из дисраптеров, но – поздно, он уже завис над ними. Тут же его лодка обрушилась на лодку противника, обескураженные бойцы Вольфов попадали на дно. Финлэй же удержался на ногах и твердой рукой направил свой дисраптер на пилота вражеской лодки. Луч прорвал его грудь и отбросил горящее тело от приборной панели. Оставшиеся в живых бойцы противника пытались нацелить в Финлэя свои дисраптеры, но он с мечом в руках уже спрыгнул в их лодку. Мастерство гладиатора не оставило противникам ни малейшего шанса, после первых же его ударов брызнула кровь. Люди Вольфов опасались стрелять не целясь, потому что могли попасть в своих, а чтобы достать мечи, у них не было времени. В отчаянии они начали пятиться назад, но паника была плохим союзником, а преследовал их Таинственный Гладиатор.
Сохраняя хладнокровие, Финлэй расправился с последним противником, сбросил его тело с палубы лодки и вытер меч. Тем временем на него устремились другие лодки Вольфов, находившиеся в них бойцы издавали яростные вопли. Рядом с Финлэем сверкнули лучи дисраптеров. Он достал из кармашка взрывчатку, прилепил ее к носу вражеского аппарата и установил таймер на двадцать секунд. Развернув лодку носом к наступающему противнику, Финлэй направил ее вперед. Убедившись, что лодка движется с нужной скоростью, он спрыгнул с палубы, упал на пол и спрятался за тяжелой крышкой опрокинутого стола.
Лодка врезалась в сгрудившиеся аппараты Вольфов, и раздался оглушительный взрыв. Охваченные пламенем, начали взрываться другие лодки, и в течение нескольких секунд по офису летали куски искореженного металла вперемешку с мягкими и влажными частицами того, что раньше было экипажем. На месте катастрофы образовался огненный шар, но от недостатка воздуха быстро съежился и погас.
Свернувшись калачиком, Финлэй лежал за крышкой стола и что есть сил зажимал руками уши. Когда ему показалось, что в помещении установилась тишина, он выпрямился и осторожно поднял голову. Загоревшиеся после взрыва столы были похожи на бакены на опасном речном фарватере. Повсюду лежали мертвые и раненые, некоторые тела были охвачены пламенем. Финлэй не удостоил их повторным взглядом. Он не знал этих людей, важно было лишь то, что рядом умирала Адриенн. Увидев над дверью мигающую красную лампу, он сначала не мог понять, почему молчит сирена, и лишь потом понял, что просто не слышит ее. Взрыв на время оглушил его – по крайней мере, он надеялся, что на время. «Не хватало еще и оглохнуть!»
Финлэй с трудом поднялся на ноги и заковылял к своей лодке, парившей с включенным мотором на том месте, где он ее оставил. На палубе валялись куски раскаленного металла, но они, к счастью, не задели Адриенн. Финлэй смел их с палубы и вскочил в лодку. В офисе становилось угрожающе жарко, руки и лицо Финлэя стали сухими и горячими. Владельцы офиса решили сэкономить на системе автоматического пожаротушения. На мгновение Финлэем овладело дикое, беспричинное веселье, он зашелся рыдающим смехом, но все-таки сумел взять себя в руки. Рядом с ним лежала Адриенн. Палуба была скользкой от ее крови. Окровавленными руками она зажимала рану, из которой уже были видны внутренности. Лицо было совершенно бесцветным, но она еще дышала. Финлэй направил лодку в проем разбитого окна и взял курс на Башню Шреков.