Искатель. 1983. Выпуск №1
Шрифт:
— Я всего лишь врач, — сказал Данн. — А не детектив.
— Вы платите человеку, который отвез вас по назначению или пытался сделать это. Была причина, почему Смит держал банкнот в руке, и я предполагаю, что он пытался расплатиться с кем-то. Этим объясняется и то, как он оказался у Темпл Стэйшн. Когда он протягивал деньги, Икс сбил его с ног. И если бы Икс
— Я не так хорошо разбираюсь в убийствах, как вы, мистер Крук, — сказал Данн.
— В этом-то и беда ваша, — согласился мистер Крук. — Итак, давайте продолжим. Икс уничтожил банкнот. Но ему о многом приходится помнить, а времени мало. И если бы меня спросили, куда, я бы сказал, что Икс спрятал банкнот в карман, собираясь от него позже освободиться, и я бы сказал, что он до сих пор еще находится там.
— Вы можете проверить мои карманы. Но предупреждаю вас, Крук, вы делаете большую ошибку. Ваша репутация не будет стоить и того клочка бумаги, который вы нашли в руке Смита, когда раскроется эта история.
— Я рискну, — сказал Крук.
По кивку инспектора полисмен взял плащ Данна и начал осматривать карманы. Несколько секунд прошло в напряженном ожидании. И вот полисмен вытащил кулак, похожий на окорок, и в нем оказался десятишиллинговый банкнот, у которого не хватало одного уголка!
— Что вы скажете на это? — спросил Крук.
Данн откинул голову назад и захохотал.
— Вы думаете, что умнее всех? Вы мне его подложили. У Смита был банкнот в один фунт. Вы этого не знали, не так ли?
— О да, — сказал Крук, — я знал. Потому что кусочек его находится в моем бумажнике. Это был зелененький. Что удивляет меня — так откуда вы узнали это?
— Это было совершенно не по правилам, мистер Крук, — заметил инспектор, поджимая уголки губ, после того как доктора увели.
— Меня вообще поражает, как только полиции удается повить столько преступников, — искренне возразил ему Крук.
— Они все попадаются на каком-нибудь пустяке, — сказал инспектор.
— Я полагаю, что если бы он увидел не тот банкнот, внезапно сунутый ему под нос, он не смог бы остановить себя. Я всегда говорил: преступники трусливы. Совершив преступление, они бешено начинают строить себе маленькое убежище, в котором могли бы укрыться. Когда вы начнете проверять это дело, держу пари, вы обнаружите, что Данн строил свое алиби, как бобр строит свою плотину. И именно алиби-то в конце концов его и погубило.
Перевод с английского С.АЙРАПЕТОВА
Ha I, IV стр. обложки и на стр. 2, 35 и 83 рисунки В.ЛУКЬЯНЦА
На II стр. обложки и на стр. 84 и 116 рисунки Ю.МАКАРОВА
На III стр. обложки и на стр. 117 и 128 рисунки Ю.АВАКЯНА
Под редакцией А.В.НИКОНОВА и В.А.РЫБИНА
Редакторы выпуска В.РЫБИН, Е.КУЗЬМИН
Художественный редактор Т.ПРОКУДИНА
Технический редактор А.БУГРОВА
Издательство ЦК ВЛКСМ “Молодая гвардия”.
Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а.
Тел. 285-80-10, 285-88-84.
Сдано в набор 18.11.82. Подписано в печать 06.01.83. А05002.
Формат 84x108 1 / 32 . Бумага газетная. Гарнитура “Литературная”.
Печать высокая. Усл. печ. л. 6,72. Уч.-изд. л. 9,9.
Тираж 275 000 экз. Цена 60 коп. Заказ 2049.
Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва
ЦК ВЛКСМ “Молодая гвардия” 103030, Москва, К-30,
Сущевская, 21.