Искатели клада. Рассказы
Шрифт:
— Нет, — проговорил Тредгольд, — должно быть все верно.
М-р Чок спустился вниз, — в глазах его светилась чистейшая радость.
— Далеко ли мы от острова?
— В двух, а может быть — и в трех часах, — ответил капитан.
Приятели стали совещаться. М-р Чок признал сомнения Тредгольда неосновательными. Когда, по мере приближения, ему стали указывать на несоответствие между внешним видом острова и очертаниями его на карте, он возразил, что картография — целая наука, и неспециалисту легко допустить при чертеже большие неточности.
— Вот
Когда "Красавица Эмилия", под осторожным управлением капитана Брискета, пристала к обетованному острову, оказалось, что размеры его не превышают трех четвертей мили в длину и двух с чем-то — в ширину. Песчаный берег круто спускался в морю; в глубине виднелись кокосовые деревья и другая растительность, что составляло в общем картину, на которую м-р Чок взирал с благоговением пилигрима, увидевшего святыню.
Как только бросили якорь, он сошел вниз и появился на палубе, обремененный оружием.
В лодку положили небольшую палатку, одеяла, провизию, колья, заступ и кирку, и, отдав указания капитану, трое другей отчалили. Сидевший у руля, Питер Деккет ввел лодку в небольшую бухту, откуда удобно было высадиться. Нос лодки врезался в песок.
— Хорошее местечко, джентльмены, — проговорил он, — не думаю, чтобы здесь были люди.
— Мы обойдем остров, чтобы в этом удостовериться, — сказал Стоббель, — вылезайте, Чок.
Захватив ружья, они отправились на рекогносцировку; матросы, по приказанию Деккета, разбили палатку, вынули съестные припасы и ко времени их возвращения — уже сидели в лодке, готовые вернуться на корабль.
Странное чувство одиночества охватило м-ра Чока, когда он следил за удалявшеюся от берега лодкой. Шхуна под всеми парусами, стоявшая на якоре в полумиле от берега, имела какой-то унылый, нежилой вид. Ему пришло в голову: через сколько времени преданный Брискет успел бы оказать им, в случае надобности, помощь, и он упрекнул себя, что не догадался захватить с собой сигнальных ракет. Задолго до наступления вечера перспектива ночлега на берегу утратила всю свою прелесть.
— Один из нас должен караулить, — сказал он, когда Стобелль, после сытного ужина и трубки, закутался в одеяло, готовясь заснуть.
Стобелль ответил ворчаньем, вскоре перешедшим в храп. Примеру его последовал Тредгольд, между тем как, томимый смутным предчувствием, м-р Чок продолжал бодрствовать, сжимая в руке револьвер.
Новизна впечатлений, меланхолический гул прибоя об утесы и неопределенный слабый шум — все мешало ему заснуть. Ему мерещились тяжелые шаги; перекликавшиеся под пальмами, тихие гортанные голоса… Дважды он будил друзей и дважды был проклинаем ими.
— Чем это вы толкнули меня в бок? Чуть рёбра не переломали? — спросил Стобелль, нежно потирая пострадавшее место.
— Мне что-то послышалось, — ответил м-р Чок; — я бы выстрелил,
— Выстрелили? — повторил Стобелль: — уж не дулом ли вашего проклятого револьвера вы ткнули мне в рёбра? Револьвер заряжен, а он тычет им в людей! Еще о дикарях толкуете!
Он зажег свечу и, прежде чем Чок успел угадать его намерение, выхватил у него из рук револьвер. Затем, подняв полу палатки, он вышвырнул револьвер и, вспомнив кстати о ружьях, выбросил и их; покончив со всем этим, он потушил свечу, а через минуту снова погрузился в сон.
Прошел час, и м-ра Чока, невзирая на его опасения, начало клонить ко сну. Он прилег было и натянул на себя одеяло, но сейчас же снова сел, очнувшись от дремоты. На этот раз уже нельзя было сомневаться в том, что он слышит чьи-то шаги.
М-р Чок протянул руку и принялся расталкивать Стобелля. Чьи-то руки шарили у палатки, — он готов был в этом поклясться.
— А? — промычал Стобелль спросонья.
М-р Чок снова принялся расталкивать его. Тот сердито приподнялся, но, прежде чем он успел заговорить, дикий крик раздался в воздухе, палатка мгновенно рухнула на них, и они, полузадушенные, отчаянно барахтались в ее складках.
М-р Стобелль выкарабкался первый и вытянул холст из-под своих товарищей. М-р Чок, вскочив на ноги и заметив стоявшую неподалеку темную фигуру, испустил дикий крик и кинулся бежать в глубину острова, а вслед за ним — и другие. Пущенные им вдогонку обломки кораллов — еще усилили их прыть. Наконец, запыхавшийся м-р Стобелль догнал Чока и остановил его, опустив ему руку на плечо.
— Подождем Тредгольда! — проговорил он, едва переводя дух.
— А где же он? — через силу произнес м-р Чок.
— Они… они, должно быть, схватили его… С вами ваши пистолеты?
— Ведь вы их выбросили… При мне только нож.
Он дрожащими пальцами шарил за поясом; Стобелль, отстранив его руку, вытащил нож из футляра и кинулся обратно по направлению к палатке; м-р Чок следовал за ним несколько поодаль.
— Смотрите! — крикнул он вдруг, заметив впереди фигуру человека. Стобелль, с ножом в руках, бросился к ней, но его окликнули по имени. Фигура оказалась м-ром Тредгольдом. Не говоря больше ни слова, они продолжали бежать, покуда не достигли противоположной части острова.
— Они догоняли меня дважды, — отрывисто говорил Тредгольд, — сорвали с меня сюртук… Как я вырвался от них — и сам не знаю…
Он кинулся на песок и с трудом переводил дыхание; Стобелль чутко прислушивался к малейшему шуму и всматривался в темноту. М-ру Чоку показалось, что ночи этой не будет конца. Когда рассвело, он увидел Тредгольда в порванной рубашке и панталонах, а возле него — спящего крепким сном Стобелля.
— Надо подать сигнал на корабль. В этом — наше единственное спасение! — сказал он хриплым шепотом.