Искатели клада
Шрифт:
— Много разъ бывали, — отвтилъ м-ръ Чокъ, — я очень люблю море.
Капитанъ Брискетъ кивнулъ и, взявъ свой стаканъ, подслъ къ ихъ столу.
— Плохи дла въ Биддлькомб,- сказалъ онъ, — половина судовъ не зафрахтована, да и вообще игра свчъ не стоитъ.
М-ръ Тредгольдъ переглянулся съ товарищами и поигралъ вилкой.
— А мы именно высматривали себ судно.
— Вы желаете отплыть на немъ въ качеств пассажировъ?
— Нтъ, мы желали бы пріобрсти его въ собственность.
Капитанъ Брискетъ, сильно
— Вы желаете купить новое судно?
— Да, еслибы удалось пріобрсти его по недорогой цн,- объяснилъ Тредгольдъ, — мы намрены отправиться въ Тихій океанъ — ради удовольствія. Можетъ быть, займемся немного торговлею. Я думаю, что какую-нибудь подержанную шкуну можно купить за грошъ?
— На ловца и зврь бжитъ! — воскликнулъ капитанъ Брискетъ съ громкимъ смхомъ: — я знаю шкуну въ двсти сорокъ тоннъ, которая, какъ нельзя лучше, подошла бы вамъ. Судно почти новое и цлешенькое, какъ колоколъ. Вы сами примете командованіе?
— Нтъ, онъ не приметъ, — отвтилъ м-ръ Стобелль.
— Значитъ, вамъ нуженъ шкиперъ? — воскликнулъ капитанъ Брискетъ съ возрастающимъ возбужденіемъ:- не говорите мн, что вы уже съ кмъ-нибудь поршили.
— Почему же нтъ? — проворчалъ Стобелль, продолжая рзать сыръ.
— Потому что, джентльмены, лучше Билля Брискета вамъ никого не найти! — воскликнулъ морякъ, стукнувъ кулакомъ по столу съ такою силою, что расплескалъ половину виски изъ своего стакана.
Это поразительное сообщеніе было, однако, принято съ такимъ недостаткомъ энтузіазма, что капитанъ Брискетъ, съ цлью скрыть то, что всякій другой назвалъ бы смущеніемъ, позвонилъ слугу, приказавъ ему подать полный стаканъ.
— Мы не можемъ ничего ршить въ пять минутъ, — проговорилъ, наконецъ, м-ръ Тредгольдъ посл долгой неловкой паузы, — прежде всего намъ нуженъ корабль.
— Подходящее для васъ судно стоитъ въ томъ конц гавани, — отвтилъ капитанъ Брискетъ, — пойдемте вмст осмотрть его или ступайте одни. Билль Брискетъ не такой человкъ, чтобы напортить кому-нибудь, получитъ онъ отъ этого пользу или нтъ…
— Стойте, — проговорилъ м-ръ Стобелль, поднявъ руку, — сколько можетъ стоить такое судно?
— Это зависитъ, — отвтилъ Брискетъ, — разумется, если куплю я…
М-ръ Стобелль вторично поднялъ руку.
— Зависитъ отъ того: купите ли вы его для насъ, или продадите намъ отъ имени владльца судна?
Брискетъ вскочилъ и, къ ужасу м-ра Чока, крпко хлопнулъ м-ра Стобелля по спин. М-ръ Стобелль, сжавъ кулакъ величиною съ баранью ногу, оттолкнулъ стулъ и приготовился встать.
— Вы — молодецъ! — воскликнулъ капитанъ Брискетъ тономъ искренняго уваженія, — вотъ что вы такое, сэръ!
М-ръ Стобелль снова опустился на мсто и впервые на губахъ его заиграла улыбка.
— Разршите мн вступить въ переговоры съ Тоддомъ и дайте мн одинъ фунтъ изъ каждыхъ десяти, которыя я выторгую для васъ, — убдительно проговорилъ Брискетъ.
М-ръ Тредгольдъ взглянулъ на товарищей.
— Если мы на это согласимся, — обратился онъ въ капитану, — вамъ будетъ выгодно купить корабль во что бы то ни стало. А почему мы будемъ знать: годенъ ли онъ для плаванія?
— Въ этомъ-то и суть! — засмялся Брискетъ:- если останетесь довольны моими рекомендаціями, вы возьмете меня въ капитаны, и здравый смыслъ подскажетъ вамъ, что я не стану рисковать моею шкурой, купивъ для васъ гнилое судно.
Расплатившись въ гостинниц, они вышли на улицу, и Брискетъ указалъ товарищамъ на шкуну, носившую имя «Красавицы Эмиліи»: пусть они предварительно переговорятъ со старымъ Тоддомъ, а онъ подождетъ ихъ въ гостинниц.
— Не предлагайте ему слишкомъ много для начала.
— Я думаю предложить ему фунтовъ сто! — сказалъ Тредгольдъ.
Капитанъ вытаращилъ глава, но сдержался и проговорилъ серьезно:
— Нтъ, давайте ему семьдесятъ. Желаю успха.
Онъ вернулся въ гостинницу, проводивъ ихъ загадочною улыбкою, и тамъ, снова усвшись у окна, принялся терпливо ожидать ихъ возвращенія.
Прошло полчаса. Капитанъ выкурилъ одну трубку и принялся за другую. Онъ взглянулъ на часы, висвшіе надъ прилавкомъ, и у него мелькнула непріятная мысль, что торгъ все же, быть можетъ, состоялся безъ его участія. Но тутъ до слуха его донесся недалека шумъ, и лицо его смягчилось.
— Это что же такое? — спросилъ какой-то поститель.
Просматривавшій газету хозяинъ опустилъ ее и прислушался, а затмъ, выразивъ мнвіе, что это буянитъ старый Тоддъ, подошелъ къ дверямъ.
Шумъ длался все слышне.
— Да, это Тоддъ! — сказалъ другой поститель и, поспшно допивъ свое пиво, также двинулся къ выходу; за нимъ послдовалъ съ небрежнымъ видомъ и капитанъ Брискетъ, съ тмъ, чтобы изъ-за спины другихъ насладиться зрлищемъ предстоящаго скандала.
Три его патрона, тщетно старавшіеся длать видъ, что это ничуть ихъ не касается, шли серединою улицы, а за ними слдовалъ почтенный сдобородый человкъ, котораго всего передергивало отъ гнва. Подходя въ гостинниц, они ускорили шагъ и почти вбжали въ подъздъ, причемъ мрачный, какъ туча, Стобелль одинъ пріостановился въ дверяхъ.
— Подать ихъ сюда! — рычалъ старикъ. — Дайте мн этого — съ рыжими усами, и я покажу ему!!
— Въ чемъ дло, м-ръ Тоддъ? — спросилъ хозяинъ, становясь въ дверяхъ и загораживая ее своею особою отъ старика, пытавшагося проникнуть въ домъ. — Что онъ вамъ сдлалъ?
— Сдлалъ?.. — повторилъ возбужденный до крайности м-ръ Тоддъ. — Онъ имлъ наглость… Нтъ! Подайте мн его сюда! Я сниму съ него живого шкуру… Боится, небось?
— Что вы ему сдлали? — обратился капитанъ Брискетъ въ поблднвшему м-ру Чоку.