Искатели клада
Шрифт:
— Ничего, — послдовалъ отвтъ.
— Выйдетъ ли онъ, наконецъ? — повторялъ грозный голосъ. — Я переломаю ему вс ребра…
М-ръ Стобелль стоялъ въ недоумніи, но когда взоръ его упалъ на улыбающіяся лица согражданъ м-ра Тодда, его собственныя черты прояснились.
— Онъ — старикъ, — проговорилъ онъ медленно, — но если кто-нибудь изъ васъ пожелаетъ стать на его мсто, пусть онъ скажетъ одно словечко… Я готовъ раздлаться съ нимъ.
Въ виду того, что никто не отозвался на это приглашеніе, онъ отвернулся и, войдя въ столовую, слъ рядомъ съ негодующимъ
— Вы предложили ему семьдесятъ фунтовъ? — обратился Брискетъ къ м-ру Чоку.
— Предложилъ, — жалобно отвтилъ тотъ.
— Ахъ, — сказалъ капитанъ, задумчиво глядя на него, — быть можетъ, вамъ слдовало дать ему восемьдесятъ. Насколько я понялъ, онъ желаетъ получить за нее восемьсотъ.
Услышавъ о такой сумм, м-ръ Тредгольдъ объявилъ, что онъ знать ничего не хочетъ обо всемъ дл, но подъ вліяніемъ трубки и стакана вина мало-по-малу смягчился, и кончалось тмъ, что друзья оставили капитану Брискету довренность на пріобртеніе «Красавицы Эмиліи».
VII
Колокола звонили къ обдн, когда м-ръ Виккерсъ вернулся съ прогулки къ завтраку. Противъ обыкновенія, кухня и общая комната были пусты, а завтракъ, за исключеніемъ хвоста отъ селедки и остатковъ чая въ чайник, былъ убранъ.
— Знаю я людей, — съ горечью прошепталъ м-ръ Виккерсъ, — которые мазнули бы ее по лицу этою самою селедкою за непочтительность.
Онъ отрзалъ себ ломоть хлба, налилъ стаканъ остывшаго чаю и принялся за ду, съ удивленіемъ прислушиваясь въ стуку наверху, походившему на скрипъ новыхъ сапогъ, хотя м-ру Виккерсу, въ качеств умудреннаго опытомъ человка, и показалась подобная мысль неправдоподобной.
Дверь отворилась, и м-ръ Виккерсъ не донесъ ломоть до рта, который онъ невольно раскрылъ при появленіи юнаго Чарльса Виккерса, одтаго въ первый разъ въ жизни во все новое съ ногъ до головы. Отецъ не усплъ сдлать ни одного вопроса, такъ какъ вслдъ за Чарльсомъ появились и остальныя дти, также одтыя во все новое, а за ними — Селина.
— Что это такое? — спросилъ м-ръ Виккерсъ хриплымъ отъ изумленія голосомъ.
Миссъ Виккерсъ, натягивавшая перчатку, на которой было больше пуговицъ, чмъ на его куртк, хладнокровно подняла на него глава и пояснила:
— Это — новое платье; давно уже пора было пріодться.
— Новое платье? — повторилъ онъ, скандализированный, — откуда же оно взялось?
— Изъ лавки! — отвтила коротко миссъ Виккерсъ.
М-ръ Виккерсъ поднялся и, подойдя къ своей дочери, осмотрлъ ее съ такимъ же любопытствомъ, какъ онъ осмотрлъ бы восковую фигуру. Нкоторая неподвижность позы и стеклянный взглядъ ея довершали иллюзію. Но, прежде чмъ онъ усплъ выразить волновавшія его чувства, послышался скрипъ еще боле громкій, чмъ другіе, и передъ м-ромъ Виккерсомъ предстала его супруга, имвшая нсколько сконфуженный видъ. Онъ взиралъ съ гнвнымъ изумленіемъ на ея синее шерстяное платье и черную бархатную съ пряжками, столь возмутительно новую шляпу, что она совсмъ не согласовалась съ обычнымъ стилемъ прически м-ссъ Виккерсъ.
— Продолжайте! Продолжайте! — возопилъ онъ. — Не обращайте на меня вниманія! Неужели у васъ хватитъ духу пойти въ церковь?
М-ссъ Виккерсъ взглянула на свой, тоже новый, молитвенникъ и вздрогнула.
— А почему бы намъ и не идти въ церковь? — отозвалась Селина.
— Откуда у васъ деньги?
— Я скопила ихъ, — отвтила дочь, невольно покраснвъ.
— Скопила? — повторилъ онъ съ негодованіемъ. — Скопила изъ заработанныхъ мною же денегъ, изъ моего пота-крови, изъ денегъ, которыя должны были бы идти на ду?.. Но я этого не желаю, не желаю, слышите ли вы? У меня есть права…
— Не шумите, — прервала его дочь, наклоняясь, чтобы помочь матери разстегнуть ботинку. — Я говорила вамъ, мама, что слдовало взять четырнадцатый нумеръ…
— Я прежде всегда носила тринадцатый…
— Полагаю, что и для меня приготовлена новая пара и съ полъ-дюжины крахмальныхъ рубашекъ тамъ наверху? — съязвилъ м-ръ Виккерсъ.
— Конечно, вотъ вы и полюбуйтесь ими покуда, — отвтила почтительно дочь.
— Мое собственное потомство грабило меня годами! — продолжалъ м-ръ Виккерсъ. — Родныя дти вынимаютъ у меня хлбъ изо рта и покупаютъ себ сапоги…
Но никто не слушалъ его жалобъ. Миссъ Виккерсъ скомандовала: «Налво кругомъ!» — и отрядъ ея двинулся въ путь, причемъ глаза ея сверкали удовольствіемъ при вид возбуждаемой ими сенсаціи. Мгновенно воцарившееся по всей улиц молчаніе свидтельствовало о впечатлніи, произведенномъ этимъ параднымъ «выходомъ». Дти шли съ надутыми важными лицами, но поклоны и улыбки миссъ Виккерсъ, которыми она обмнивалась со встрчавшимися ей по пути знакомыми, были такъ изящны, что нкоторыя черезчуръ неряшливыя матроны предпочли скрыться въ глубин своихъ жилищъ, чтобы тамъ излить на свобод волновавшія ихъ чувства.
— Вороны въ павлиньихъ перьяхъ! — пробормоталъ м-ръ Виккерсъ вслдъ своему семейству.
Тмъ не мене, изумленіе сосдей пробудило въ немъ новое чувство — тщеславіе. Сосдъ въ полосатыхъ плисовыхъ штанахъ и одной подтяжк перешелъ черезъ улицу и приблизился къ нему.
— Что это значитъ? — проговорилъ онъ, указывая пальцемъ на удаляющихся, — кто-нибудь померъ и оставилъ вамъ наслдство?
— Насколько мн извстно — нтъ. Но почему вы спрашиваете?
— Почему? Вс вырядились въ обновки. Никогда не видывалъ ничего подобнаго.
М-ръ Виккерсъ взглянулъ на него съ видомъ превосходства.
— Не идти же имъ въ воскресенье въ церковь оборванцами — въ рваныхъ штанахъ и рубашкахъ?
— Да вдь раньше-то они ходили!
М-ръ Виккерсъ не нашелся что отвтить, и, во избжаніе щекотливыхъ разспросовъ, скрылся у себя, пытаясь высчитать стоимость новыхъ платьевъ и разршить вопросъ о томъ: откуда взялись на нихъ деньги? Внезапно ему вспомнился м-ръ Таскеръ и т безумства, на которыя способны влюбленные молодые люди. Когда-то онъ самъ тратился по глупости на будущую м-ссъ Виккерсъ, и онъ пришелъ въ заключенію, что Джозефъ еще глупе его.