Искра
Шрифт:
— Черт, — прошептала она, ее щеки покрылись румянцем, и она грустно улыбнулась. — Я знаю, оставить свою сумочку здесь, было ошибкой. Ник или Габриэль?
— Габриэль. — Он подвинул печенье к ее краю стола. — Держи печенье. Это футболка моего брата?
Ее щеки стали еще розовее, и она схватила свою сумочку.
— Я думаю, что это для меня сигнал к тому, чтобы уходить.
— Нет. Оставайся. — Габриэль махнул в сторону кухонной стойки. — Я только что сделал кофе. Хочешь чашечку? Кстати, где
Она замешкалась, затем села на стул.
— Он в душе.
Она сделала паузу.
— Послушай, я не хочу, чтобы ты неправильно понял.
— Не переживай, я уже неправильно понял.
Габриэль вытащил три кружки из шкафчика.
— Ты какой кофе предпочитаешь?
— С неприличным количеством сахара и молока.
В груди у него защемило от внезапного ощущения дежавю, и он замешкался, прежде чем налить.
— Я тоже.
Затем он присоединился к ней за столом.
Она обняла кружку ладонями и отпила маленький глоток, и тут в дверном проеме появился Майкл. С мокрыми волосами и гладко выбритый.
Он резко остановился, увидев Габриэля.
— Я думал, ты отправился на пробежку.
— Привет, Майкл, — невинно поздоровался Габриэль. — А я думал, девчонкам не разрешается ночевать у нас.
— Будь осторожнее.
— Ну, по крайней мере, ты не надеваешь ее рубашки.
— Я думаю, этого уже достаточно.
Габриэль открыл рот, чтобы ответить что-нибудь, но тут Майкл подошел к столу, наклонился к Ханне и поцеловал ее в щеку.
Достаточно нежно, чтобы Габриэлю не захотелось шутить на эту тему.
Просто очередная проверка моей задницы в рамках следствия, подумал он.
Он отвернулся.
— Я собираюсь немного пройтись, так что дом в вашем распоряжении. — И он улыбнулся. — За исключением Ника. И Криса.
— Мне надо быть на работе в семь тридцать, — сказала Ханна. — Так что я не задержусь тут надолго. — Тут она подпрыгнула и вытащила вибрирующий мобильник из кармана. — Это мои, так что я должна ответить.
Она уже отправилась в коридор и вышла за дверь.
Майкл отвернулся от кухонной стойки с кружкой кофе в руках.
— Не начинай, — сказал он Габриэлю.
— А я ничего и не сказал. Я просто рад, что ты не морочишь ей голову. — Габриэль сделал паузу. — Так что, я так понимаю, у тебя не такой уж и большой багаж?
Майкл посмотрел на него.
— Поверь мне. Все такой же, — он присел на стол. — Просто мы с ней в этом похожи.
— Что ты этим хочешь сказать?
— Я хочу сказать, что у нее есть пятилетний сын.
Габриэль притих.
— Твою мать.
— Так что мы движемся достаточно медленно.
— Ну да, да, похоже на то.
Впервые Габриэль увидел, чтобы его старший брат смутился.
— Просто было поздно. Она осталась ночевать.
Майкл прервался.
— Я ведь на самом деле не должен объясняться перед тобой.
Габриэль улыбнулся и сделал глоток кофе.
— Нет-нет, продолжай, мне это определенно нравится.
Майкл провел рукой по волосам.
— Не то, чтобы это ничего не значило, но я даже не знаю, что случится в ближайшие несколько дней. Ты говорил, что думаешь, эта девица, Калла Дин, будет продолжать поджоги?
— Угу. Так и думаю.
Входная дверь снова открылась, и Ханна громким шепотом позвала из коридора.
— Габриэль, тут к тебе кое-кто пришел.
Майкл удивленно поднял брови.
— Сейчас пять утра.
— Не смотри на меня так. — Габриэль отправился в коридор и вышел на крыльцо в то время, как Ханна зашла обратно внутрь.
На пороге стояла Лэйни, в черных брюках для йоги, в бирюзовой толстовке, ее волосы были стянуты в конский хвост. Ее лицо пылало, ее глаза сияли в свете лампочки, что светила на крыльце, завитки волос прилипли к ее лбу.
— Когда ты сказал 6 километров, — сказала она, — ты, черт возьми, не шутил.
— Ты бежала сюда? — спросил он. — В потемках?
— Только первые три километра. Затем я просто сдохла. — Она слегка пожала плечами. — Остальные я прошла пешком. Я уверена, я ужасно выгляжу.
— Нет, — сказал он, чувствуя себя ошеломленным, увидев ее здесь. — Ты очень красивая.
— Извини, что я так появилась, — сказала она стесняясь. — Я знала, что ты уже не спишь, и мне надо спросить тебя.
— Спроси меня попозже, — ответил он. И он поцеловал ее.
Глава 44
Ноги Лэйни были готовы подкоситься, но она и не возражала.
Потому что Габриэль провожал ее домой.
— Следовало подвезти тебя, — сказал он, покачав головой.
— Это ерунда. Прогулка занимает больше времени.
— Хорошая мысль, — сказал он, взяв ее руки в свои и поцеловав ее снова.
Спиной она оперлась на ствол дерева и запустила свои ладони в его волосы, и вообще забыла, зачем она пришла и о чем она собиралась его спросить.
И потом его пальцы скользнули под толстовку.
Она поймала его за запястья, и он отдернул руки назад, его глаза были очень темными в раннем утреннем свете.
— Все еще переживаешь за свои шрамы? — спросил он тихонько. — Знаешь, я думаю, ты...
— Подожди. — Она моргнула и посмотрела на него с удивлением. — Ты не знаешь?
— Не понимаю, о чем ты.
Она взяла его руку и засунула ее к себе под футболку.
— Мои шрамы исчезли.
Его рука замерла на ее коже.