Искра
Шрифт:
Воздух просто испарился из моих легких, когда он сократил пространство между воротами и входной дверью, где терпеливо и невинно ждала бабушка Рози.
Я не знала, где малышка, наверное, все еще спала в люльке, бабуля не держала ее на руках. С бьющимся в горле сердцем я следовала за мужчиной так быстро, как только возможно.
— Доброе утро, мэм, я Уокер Брайант из пожарной охраны. Как у вас дела?
— Здесь был пожар? — донесся до меня вопрос бабушки Рози.
— Нет, мэм. Я помогаю с уборкой после шторма.
— Шторм? — простодушно переспросила родственница.
— Да, мэм, прошлой ночью был сильный ураган. Как вы себя чувствуете?
— О, со мной все хорошо. Моя внучка Эйвери отлично обо мне заботится.
Уокер оглянулся на меня через плечо, когда я, запыхавшись — и от поцелуя, и от короткого бега через улицу — поднималась по ступенькам на крыльцо.
— Держу пари, что так и есть.
— Хотите сладкого чая? — я вздрогнула от того, что укоренившееся гостеприимство бабули никуда не делось.
Последнее, чего бы мне сейчас хотелось, так это чтобы Уокер вошел в дом.
— Нет, бабуля, я думаю, он…
— Было бы замечательно, мэм, спасибо, — Уокер сделал вид, что меня не услышал.
Я снова дернулась.
— Ты уверен, что не занят? Разве тебе не нужно проверить тьму других людей или что-то в этом роде?
Уокер одарил меня ухмылкой через плечо, пока бабушка вела его в дом.
— У меня всегда есть время для компании двух прекрасных дам.
Мое сердце замерло, когда мы вошли внутрь. Рози была занята тем, что готовила нам всем по стакану сладкого чая. Я же знала, что не смогу ничего выпить из-за комка в горле.
Все, что я видела — это повсюду детские вещи. Такой человек, как Уокер, должен замечать все, поэтому они не могут остаться вне его поля зрения. Как только бабушка Рози подала ему стакан чая, она улыбнулась и вернулась к просмотру своих передач на планшете, сидя в глубоком кресле.
Его кадык дернулся, пока он делал пару глотков. Не смотря на свою панику, я им все же залюбовалась.
— Ты работал всю ночь? — решила, что лучшим выходом будет отвлечь пожарного разговорами.
Может быть, если я это сделаю, он не заметит бутылочки на стойке или молокоотсос на кухонном столе. Мои щеки горели от смущения, но я надеялась, он подумает, что это из-за жары.
Я не знала, то ли это из-за моих нервов, то ли из-за отсутствия кондиционера, но сейчас внутри, по ощущениям, было около ста градусов.
Уокер допил стакан и поставил его в раковину рядом с бутылкой, на которую, похоже, не обратил никакого внимания.
— Ну, у меня снова перерыв между контрактами, и я вернулся навестить тебя. Когда я услышал о шторме, то вызвался добровольцем в пожарную службу для реагирования на чрезвычайные ситуации. Когда они увидели, насколько все может быть плохо, то поняли, что им нужна любая помощь, которую смогут получить. Там полный бардак.
— Если ты имеешь ввиду нечто похожее, как здесь, то у тебя полно работы, — я надеялась, что мои слова не прозвучали так же негостеприимно, как у меня в голове.
— Ты права, — бросив быстрый взгляд на бабушку Рози, сказал мужчина. — Надеюсь, ты не против, если я зайду к вам в следующий раз, когда буду свободен? Не знаю, когда это будет, но я хотел бы с тобой повидаться снова. Вообще я хотел увидеть тебя после того, как ты ушла, но у меня не было возможности связаться с тобой. Твой номер я ведь так и не заполучил.
Словно мои мечты ожили, или же самый страшный кошмар. Я не знала, что именно.
— Эм, я не уверена…
И снова меня прервали.
В этот раз это был тонкий, пронзительный плач голодной малышки.
Глава 7
Уокер
Первое, что пришло на ум — где-то у соседей есть ребенок. Когда большая часть электричества отключена, легче слышать окружающие шумы, даже несмотря на жужжание бензопил.
Затем я заметил страдальческое лицо Эйвери, бледное, как у призрака. Я нахмурился, потому что что-то было не так.
Она точно никогда не упоминала о ребенке, да и я бы что-то да заметил, будь он у нее.
Не говоря ни слова, Эйвери развернулась и исчезла в спальне, а я остался в полном замешательстве, пока девушка не вернулась со спеленатым, извивающимся свертком в руках.
За время моего обучения на парамедика, я имел дело с достаточным количеством новорожденных или около того, так что, узрев младенца, смог определить, что ему с месяц или два отроду.
Эйвери не смотрела мне в глаза, доставая из холодильника пакет с молоком. Она готовила бутылочку в абсолютной тишине, если не считать возни младенца. Ребенок успокоился, когда она поднесла бутылочку к его рту, и начал есть.
Сначала я не знал, что и подумать. В голове стало невероятно пусто. После нескольких быстрых мысленных подсчетов я понял, что либо она была беременна, когда мы были вместе, либо…
Нет.
Этого не могло быть.
Она бы нашла способ сообщить мне.
Я мог бы не провести почти целый год в качестве — я чуть не захлебнулся собственной слюной при следующей мысли — отца и не знать об этом.
— Это ребенок? — спросил я, когда мой голос вернулся ко мне.
Глаза Эйвери все еще были прикованы к булькающему младенцу, но она молча кивнула.
— Посмотри на меня, — потребовал я, в то время как мое сердцебиение эхом отбивалось во всем теле.
Я мог поклясться, что даже слышал, как оно стучало прямо в моей голове. Когда девушка меня проигнорировала, я снова заговорил.
— Эйвери.
Ее широко раскрытые глаза неохотно встретились с моими, и в них в равной мере был как страх, так и вызов.