Искушение ирландца
Шрифт:
– Он уже целовал тебя? – не унималась Иветта с лукавым блеском в глазах.
– Да, – несколько смущенно кивнула Полетта.
– Как ты могла не рассказать мне об этом? – недоверчиво и возмущенно покачала головой Иветта. – Поверить не могу, что ты наконец с кем-то поцеловалась!
– И это еще не все, – еле слышно прошептала Полетта.
Ошеломленная Иветта схватила сестру за руку.
– О, Полетта! Расскажи мне все. Что еще вы делали?
– Все.
Сестра потрясенно распахнула глаза.
– Все?
Полетта
– О, Полетта, – задохнулась Иветта. – Я даже не знаю, что сказать.
В комнате стало тихо. Только потрескивали дрова в камине.
– Правда, все? – переспросила Иветта, напряженно вглядываясь в нее.
– Да… – Смущенная Полетта вдруг пожалела, что призналась.
– На что это похоже? – заинтересованно спросила Иветта.
– Это гораздо лучше, чем рассказывали Колетта и Лизетта.
– О боже! Полетта, ты меня удивляешь. Тайная любовь… у тебя!.. – Иветта хихикнула, прикрыв рот ладошкой.
– Я тоже совсем не ожидала, что со мной случится такое. Но случилось.
– Я так рада за тебя, что готова расплакаться. – Иветта замолчала, потом бросила на сестру острый взгляд. – Когда вы собираетесь пожениться?
– Мы не собираемся жениться, – тихо прошептала Полетта.
– Почему? Ради всего святого, почему нет?! – растерянно вопрошала Иветта.
– Потому что ни он, ни я не хотим вступать в брак.
– Но, Полетта, что ты… Как ты… Он должен теперь жениться на тебе! – возмущенно вскричала Иветта.
– Нет, не должен, – мягко проговорила Полетта. – И я довольна нашими отношениями.
– Тогда почему ты только что плакала?
Слезы вновь наполнили глаза Полетты.
– Потому что я скучаю по нему. Я не могу видеться с ним когда захочу. И устала хранить все это в секрете.
Она зарыдала, как маленькая девочка, выпуская наружу все подавленные эмоции последних недель.
– Почему ты больше не можешь с ним видеться? – спросила Иветта.
И Полетта пустилась в длинный рассказ о таинственных угрожающих письмах, о том, как Деклан настоял, чтобы у нее было сопровождение, куда бы она ни пошла, о том, как она по нему тоскует и тревожится о том, что за ними наблюдают.
– Тогда просто расскажи всю правду Колетте и Люсьену, – предложила Иветта. – Я уверена, они все поймут. Если ты его так любишь, мы наверняка тоже полюбим его.
Полетта покачала головой, вытирая слезы. Она чувствовала себя довольно глупо, но была рада сбросить с себя хоть частичку груза тайны.
– Нет, я совсем не думаю, что они поймут. Они решат, что я полностью сошла с ума. Колетта уже встречала Деклана и велела мне держаться от него подальше. А Джеффри уже его подозревает и…
– Джеффри! – прищурившись, воскликнула Иветта. – Джеффри Аддингтон? Какое отношение ко всему этому имеет он? Откуда он что-то знает
– Однажды в воскресенье я была с Декланом и его дочерью в Грин-парке, и Джеффри видел нас вместе. Он не одобряет Деклана и думает, что он мог убить свою жену, – объяснила Полетта. – Я попросила Джеффри никому не говорить, и он обещал, что не станет. Но если Джеффри не доверяет Деклану, Люсьен тоже не поверит. И Колетта. Если бы они знали о письмах, то не выпустили бы меня из Девон-Хауса. И тем более не разрешили бы видеться с Декланом.
– Да. Понимаю, – соглашаясь, кивнула Иветта и сочувственно похлопала сестру по плечу. – Но все-таки, Полетта, ты не можешь продолжать скрываться.
– Знаю, – шмыгнула носом Полетта, стараясь успокоить дыхание. Она никогда не плакала, но с того момента, как в лавку вошел Деклан, стала на себя непохожа.
– Что ты собираешься делать?
– Не знаю. Деклан настаивает, что нужно выяснить, кто посылает эти письма, и он не станет видеться со мной, пока не решит, что опасности нет.
– Но ты должна что-то предпринять. Давай придумаем что-нибудь. – Иветта постаралась подбодрить сестру. – Какие варианты?
– Не знаю, есть ли у меня выбор. Все может оказаться гораздо хуже, чем мы полагаем.
Иветта встревоженно нахмурилась:
– Что ты имеешь в виду?
Наступило долгое молчание. Полетта набиралась храбрости, чтобы открыть самый последний секрет, который ее мучил:
– Я почти уверена, что ношу ребенка лорда Кэмелмора.
Потрясение лишило Иветту дара речи. Ее лицо исказили недоверие и жуткая паника.
Полетта подозревала это уже несколько дней, но у нее не было возможности узнать это наверняка. Вообще-то в данной ситуации появление ребенка никак нельзя было назвать неожиданным, если помнить, чем занимались они с Декланом в маленькой спальне над книжной лавкой. Хотя он вроде бы принимал кое-какие предосторожности, чтобы этого не случилось. Тем не менее Полетта не думала, что это может произойти, пока не появились некоторые симптомы, которые нельзя было игнорировать. Она просмотрела несколько медицинских книг. Все признаки говорили о беременности. Груз этого секрета не давал ей спать несколько последних ночей.
Вскоре придется рассказать об этом Деклану, но сначала она обратится к врачу, чтобы удостовериться. Пока у нее были только подозрения и отчаянная надежда, что она ошибается.
Иветта продолжала сидеть в полном ошеломлении, когда дверь гостиной резко распахнулась и в комнату ворвались два маленьких племянника, которые сразу бросились к тетушкам. Филипп и Саймон Синклэры были уже одеты в ночные рубашки. Они хотели получить от любимых тетушек вечерний поцелуй перед сном. Мальчишки забрались на диван к Полетте и Иветте и свернулись у них на коленях.