Искушение леди
Шрифт:
Тони не мог обещать ей замужество. Он был помолвлен с другой.
Слова объяснения и мольбы уже готовы были сорваться у него с губ, но он прикусил язык, потому что Марми права: Деб не знала правил и никогда бы не поняла, что даже после женитьбы Тони на другой женщине всегда будет занимать главное место в его сердце. Ее следовало исподволь подвести к этой мысли. Он не мог взять назад слово, данное Лонгесту, потому что сейчас на карту было поставлено все, ради чего он упорно трудился последние годы.
Но Тони не желал отказываться
Таково было положение дел. И Тони знал, что никто из них не намерен уступать.
Ребенок, спящий у него на руках, превратился в нешуточную тяжесть. Напоминание о том, что они могли иметь… и чего у них не было.
Он протянул ей малышку.
– Между нами ничего еще не кончено.
И вышел со двора.
Дебора смотрела, как он уходит, и сердце ее разрывалось на части.
Ну почему, почему все получилось именно так? Почему у них не могло быть по-другому? Если она ему настолько небезразлична, как он говорит, почему он не женится на ней?
Значит, он не считает ее равной себе по положению и происхождению.
Внезапно ее охватило чувство глубокого стыда. Она сожалела, что вообще встретила его на своем пути, и ей вдруг захотелось побыть одной.
Не желая наткнуться на сестру или ее непутевого супруга, Дебора сбежала по ступенькам в кухню и по черной лестнице поднялась наверх. Уложив Памелу в кроватку, она уединилась в своей комнате. Оказавшись здесь, в личном рае, неприкосновенном убежище, она закрыла за собой дверь, бросилась на кровать, зарылась лицом в подушку и дала волю слезам. Ей надо было выплакаться, чтобы облегчить душу… и обрести силы жить дальше.
Дебора горько плакала, пока слез более не осталось. Она в изнеможении лежала на кровати, раздумывая о том, что теперь с ней будет. Она скорее умрет, чем станет женой викария Эймса.
В дверь неуверенно постучали. Дебора чувствовала себя слишком опустошенной, чтобы отвечать. Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула Лизбет.
– Дебора, я могу с тобой поговорить?
Прикрыв покрасневшие глаза рукой, Дебора отвернулась. За окном быстро угасали последние отблески дня. Ей хотелось умереть вместе с ними.
Дверь тихонько закрылась. Кровать прогнулась, когда на нее присела Лизбет.
– Хочешь поговорить о том, что случилось?
Нет, она не хотела об этом разговаривать – особенно с одной из своих сестер.
В комнате повисло неловкое молчание. Потом Лизбет осторожно сказала:
– Обычно ты всегда утешала меня. А сейчас позволь мне помочь тебе. Мне больно смотреть, как ты убиваешься.
– Со мной все будет в порядке, – выдавила Дебора. В горле у нее першило. – Не беспокойся обо мне.
– Я
Деборе не хотелось отвечать. Лизбет сидела рядом и терпеливо ждала, в ее взгляде не было осуждения – одно лишь женское сочувствие. Поняв, что ведет себя не как взрослая женщина, а как упрямый ребенок, Дебора села на постели и, расправив юбки, призналась:
– Мы встречались.
– И ты сразила его наповал.
Дебора уже совсем было собралась обидеться, но Лизбет не дала ей рта раскрыть:
– Прошу тебя, не считай меня дурочкой, старшая сестричка. Я была первой красавицей Долины, помнишь? Мне сделали никак не меньше восьми предложений. Так что я прекрасно вижу, когда мужчина поражен в самое сердце.
– Но, Лизбет… Все совсем не так, как ты думаешь. – На щеках Деборы выступил румянец. – За Эдмондом сохранилось место или лорд Бернелл отказался от своего предложения?
– Отказался? Почему он должен был отказаться?
Дебора смущенно выпрямилась.
– Ты имеешь в виду, что он ничего не сказал, уходя отсюда?
– Кто, лорд Бернелл? Мы лишь обменялись обычными любезностями. Он сказал Эдмонду, что увидится с ним завтра.
– Получается, он…
Дебора не закончила свою мысль. Она была благодарна Тони за то, что он не заставил семью сестры расплачиваться за сделанные ею ошибки. Теперь она могла уехать, вернуться в Айлэм и попытаться разобраться в неразберихе, в которую превратила свою жизнь.
– Ты что-то хотела сказать? – полюбопытствовала Лизбет.
Дебора покачала головой.
– Неважно.
Она собралась встать с постели, но Лизбет положила ей руку на плечо.
– Он ни словом не обмолвился о том, что вы любовники.
Окружающий мир вздрогнул и замер. Дебора медленно обернулась к сестре.
– Откуда ты знаешь?
– Эдмонд рассказал мне, что нашел в твоем ридикюле. – Лизбет разгладила несуществующую складку на платье. – Имей в виду, я не одобряю его поступок, но, узнав обо всем, он не мог упустить такую возможность.
– М-да, – задумчиво протянула Дебора, глядя на сестру новыми глазами. Оказывается, и в Лизбет присутствовали целесообразность и рациональность, свойственные ее мужу. Опершись спиной об изголовье кровати, она подвела итог своим ощущениям, заявив: – Я чувствую себя ужасно глупо. Но, наверное, я получила то, чего заслуживала.
– То есть?
Дебора решила признаться во всем.
– Лорд Бернелл просил меня стать его любовницей. Он предложил мне карт-бланш.
Глаза Лизбет расширились от удивления, рот приоткрылся. Дебора по-своему поняла ее состояние.