Искусное соблазнение (Страстное убеждение)
Шрифт:
– Вовсе нет, – возразила Кэтрин, и светло-серые глаза ее снова наполнились печалью. – Но моя мать была американкой, поэтому…
– Была? – перебила ее Жаклин.
– Да, она погибла во время недавнего пожара вместе с отцом Андраши.
«Это объясняет, отчего у Кэтрин такой грустный вид», – подумала Джудит.
– Это ужасно. Я сочувствую вашей утрате, – произнесла она.
– Вы очень добры, – отозвалась Кэтрин. – Думаю, я переняла матушкин акцент. Странно, что вы его узнали.
– Мать Жаклин американка, как и пятеро ее
Лицо Кэтрин радостно вспыхнуло.
– Так Андраши рассказал вам, что я обожаю рукоделие? Я с радостью займусь вашими платьями.
– Это похоже на повинность.
– Вовсе нет, вы окажете мне добрую услугу, избавив меня от скуки. Обещайте, что по крайней мере подумаете над моей просьбой.
– Конечно, – улыбнулась Джудит.
На губах Кэтрин снова показалась улыбка.
– Должно быть, вы нежно привязаны к своим американским родственникам, если пустились в путь. Как мило с вашей стороны. У меня тоже есть родня в Америке, хотя Андраши не верит, что после стольких лет мой отец еще жив.
– Но вы верите?
– О да, конечно. Отца сочли погибшим, когда его корабль попал в шторм и затонул возле берегов Флориды. Немногие уцелевшие после кораблекрушения вернулись в Саванну, где мы тогда жили. Отец тоже мог спастись. Быть может, он жестоко пострадал и ему пришлось залечивать раны, чем и объясняется его исчезновение. Наверное, он вернулся домой слишком поздно. Мы успели уехать, и он не знал, где нас искать.
– Так вы считаете незаконным брак вашей матери с отцом Андраши? – спросила Жаклин.
– Да. Моя мать, да упокоит Господь ее душу, поступила глупо и постыдно, выйдя во второй раз замуж столь поспешно. За это я много лет ненавидела ее.
– Ненавидели? Собственную мать? – недоверчиво нахмурилась Жаклин.
Джудит поспешила вмешаться, пока между Кэтрин и Джек снова не вспыхнула ссора.
– Мы нередко принимаем гнев за ненависть. Можно понять, почему вы рассердились на мать. Ведь она бросила вашего отца, хотя он, возможно, был еще жив.
– Спасибо за ваши слова. – Кэтрин улыбнулась Джудит. – Не прошло и месяца, как мать собрала наши вещи и увезла меня в Европу. Она сказала, что мы едем навестить старую подругу ее матери в Австрии. Но три месяца спустя она встретила венгерского графа, приехавшего по делам, и вышла за него замуж. Прошло всего три месяца! А потом меня заставили жить в этой дремучей, варварской стране, где почти не говорят по-английски.
– Мне очень жаль… нам очень жаль, – пробормотала Джудит.
Но Джек испортила все, возразив:
– А по-моему, ничего трагичного в этом нет. Совсем наоборот, звучит захватывающе. Новая жизнь в незнакомой стране, непохожей на вашу. Неужели вам вовсе чужд дух романтики и приключений?
– Приключений? Вы, верно, шутите?
– Пожалуй, – сухо отозвалась Жаклин.
Кэтрин, казалось, не заметила язвительного тона Жаклин и продолжала, сменив тему:
– Я смотрю, вы обе, в отличие от Андраши, вовсе не похожи на цыганок.
– А вы ожидали, мы, как потомки Анны Стефановой, окажемся точными ее копиями? – насмешливо осведомилась Жаклин.
– Однако у одной из вас ее глаза, глаза Андраши. И цвет, и тот же необычный разрез.
– Лишь у немногих из нас черные волосы и глаза, о которых вы говорите, – заметила Джудит.
– А как насчет особого дара?
Джудит недоуменно нахмурилась.
– Я не совсем понимаю…
Джек со смехом перебила ее:
– Думаю, речь идет о предсказании судьбы и прочих магических способностях, которыми славятся цыгане.
Кэтрин внезапно пришла в необычайное волнение.
– Да, да, вот именно. Вы не обладаете особым даром? Или кто-то из ваших родных? Я умоляла Андраши спросить, но он не верит в подобные вещи.
– Мы тоже не верим, – отрезала Жаклин.
Лицо Кэтрин разочарованно вытянулось, и Джудит стало ее жаль.
– В нашем семействе каждый по-своему необычайно удачлив, но никто не считает это везение цыганским даром.
– Однако, возможно, причиной тому именно цыганская кровь, – взволнованно произнесла Кэтрин. – Вы не могли бы рассказать подробнее?
Джек бросила на кузину свирепый взгляд, но Джудит продолжила:
– Ну, к примеру, наш дядя Эдвард – поразительно успешный финансист, все его вложения приносят баснословную прибыль, но лишь немногие зовут его везучим. Говорят, будто он обладает острым умом и хорошо разбирается в финансовых вопросах. Нашей кузине Регине удается устраивать удачные браки. Мужчины и женщины, которых она свела вместе, живут долго и счастливо в любви и согласии. Моему отцу и Джереми, брату Джек, досталась цыганская внешность. Им всегда исключительно везло с женщинами, а теперь оба счастливы в браке, но едва ли это можно назвать особым даром. А еще…
– Вот и все чудеса в нашем семействе, – оборвала кузину Жаклин. – Теперь ваша очередь рассказать нам, что вы ожидали услышать и зачем.
– Разве это не очевидно? Я надеялась, что кто-то из вас поможет разыскать моего отца. Я собиралась начать поиски в Саванне, но едва ли он еще там. Кроме нас с матерью, его ничто не связывало с этим городом. Его торговый корабль курсировал между Саванной и Карибскими островами, где жил отец до того, как встретил мою мать. Меня охватывает ужас при мысли, что в попытках найти его нам, возможно, придется заглянуть в каждый порт на Карибском море! Мне лишь хотелось услышать заверение, что отец жив, что поиски не бессмысленны.