Искусное соблазнение (Страстное убеждение)
Шрифт:
Джудит невольно задумалась, закончил ли Нейтан свою работу в трюме. Едва ли, ведь на самом деле он, скорее всего, вовсе не плотник. Любой мужчина способен махать молотком, но сумеет ли он и вправду построить боксерский ринг? О боже! Джудит от души понадеялась, что ее отец и дядя не пострадают, когда начнут поединок, а ринг под ними развалится.
И почему она только не рассказала отцу об этом изворотливом контрабандисте? Тогда Тремейн до конца плавания просидел бы в корабельном карцере, где ему самое место. Не следовало заключать с ним договор: негодяй лишь выиграл время, чтобы измыслить очередную ложь.
Она посмотрела в сторону Андраши, который продолжал говорить.
– Вот почему ребенком Кэтрин так часто убегала из дома. Она пыталась вернуться в Америку, где провела первые годы жизни, и разыскать отца.
– Вместо того чтобы странствовать по миру в поисках человека, которого, возможно, давно нет в живых, почему бы вам просто не выдать сестру замуж? – предложил Энтони.
– Я бы так и поступил, если бы верил, что это сделает Кэтрин счастливой. Но я не думаю, что моя сестра сможет жить счастливо в браке, пока не разрешится история с ее исчезнувшим отцом.
– Так вас и впрямь заботит ее счастье? – вскинул брови Джеймс.
– Разумеется. – Казалось, вопрос капитана немного задел Андраши. – Внезапные приступы гнева, которыми страдала Кэтрин в детстве, – слабость вполне извинительная. Я готов терпеть вздорный характер сестры. Как вы верно подметили, излишняя вспыльчивость не редкость. Многие женщины подвержены капризам. Однако неприятно, когда такое случается на людях, – это вызывает неловкость. Я лишь хотел предупредить вас, что вы можете стать свидетелями тяжелой оскорбительной сцены. Пожар лишил Кэтрин всего: у нее не осталось ни близких людей, ни средств к существованию. Будучи единственным ее родственником, я взял на себя заботу о ней. Но это мое бремя, не ваше.
– Вы собираетесь восстановить замок? – спросила Джорджина.
– Возможно, когда-нибудь в будущем. Пока же я хотел бы вернуться в Австрию, где когда-то учился, и продолжить занятия живописью.
– Так вы художник?
– Любитель. Со временем надеюсь добиться большего. Однако я не могу жить собственной жизнью, не устроив прежде судьбу сводной сестры.
– Бремя, которое вы взвалили на свои плечи, способно убить всякое вдохновение, – задумчиво проговорил Джеймс. – И все же я не понимаю, отчего вы идете на такие жертвы ради той, что даже не связана с вами узами крови. Не обижайтесь, милый юноша, но это смахивает на принуждение. Поэтому я должен спросить: эта женщина имеет над вами власть? Наверное, вы что-то скрыли от нас?
– Джеймс! – возмущенно одернула мужа Джорджина.
Но Андраши лишь добродушно рассмеялся в ответ.
– Я рад, что вы говорите со мной прямо. И все же рассудите сами: я последний представитель рода Бенедек, однако у меня есть родственники по линии Марии, но я никогда не узнал бы об этом, если бы Кэтрин не нашла дневник моего прапрадеда. Когда она обратилась ко мне с мольбой разыскать ее пропавшего отца, разве я мог отказать ей без угрызений совести? Ведь я и сам собирался отправиться на поиски своей родни. – Андраши с мягкой улыбкой обвел взглядом сидевших за столом. – Но я и вообразить
– Выходит, все так просто? Вами движет сыновняя обязанность, уважение и чувство долга?
– Такое ощущение, словно тебя связывают по рукам и ногам, верно, Джеймс? – язвительно усмехнулась Джорджина, глядя на мужа. – Впрочем, кажется, тебе тоже не чужды подобные порывы. Разве не по тем же мотивам ты согласился помочь Габриеле Брукс?
У Джеймса вырвался смешок.
– Признаю себя виновным, госпожа судья.
– И не по этой ли самой причине ты оказался в плену у пиратов?
– Возражение принято, Джордж.
Никто не поспешил объяснить Андраши, о чем идет речь. Впрочем, тема была довольно деликатной. Андерсоны, богатые кораблестроители и владельцы огромной торговой флотилии, приняли в семью бывших пиратов, живших теперь по разные стороны Атлантики. Один из них – Джеймс, муж Джорджины, давным-давно отошел от дел, а другой – Нейтан Брукс, тесть Дрю, оставив лихой промысел, стал кладоискателем. В свое время оба натворили немало бед, одни их имена внушали суеверный ужас.
Джудит торопливо вернула разговор в прежнее русло, к попыткам Андраши помочь сестре.
– По-моему, ваш поступок достоин восхищения, – обратилась она к графу. – Вы дали Кэтрин надежду, не так ли?
– Да, пожалуй. Однако, боюсь, ей придется научиться терпению.
Жаклин открыла было рот, но Джудит ущипнула ее под столом. Еще немного, и Джек заявила бы, что Кэтрин уже показала свой буйный нрав, а заодно и упрямство, поскольку вбила себе в голову, будто «цыганский дар» Меллори скорее поможет ей отыскать отца, нежели помощь Андраши. Такого конфуза Джудит не могла допустить.
– Возможно, это случится нескоро, – обратилась она к Андраши, – но со временем вы убедитесь, что ваша доброта изменит мисс Бенедек к лучшему. Вы могли бы ненадолго задержаться в Бриджпорте, позволив сестре немного развлечься, прежде чем продолжите путь. – Джудит поднялась, решив, что представилась хорошая возможность сбежать из-за стола, пока остальные ужинают. – Надеюсь, вы меня извините. Сегодня я отдыхала куда меньше, чем Джек, и чувствую ужасную усталость.
– Конечно, куколка, – отозвался Энтони.
Прежде чем уйти, Джудит наклонилась и шепнула на ухо Жаклин:
– Ты бы непременно сболтнула лишнее, если б я тебе не помешала. Не вздумай что-нибудь сморозить, как только я уйду.
Джек возмущенно фыркнула в ответ.
Глава 18
В трюме горели лишь два фонаря, и оба возле ринга, однако Нейтана не было видно. Мнимый плотник не достроил ринг, но сколотил помост и обил его просмоленной парусиной, установив два угловых столба. Осталось поставить недостающие два и натянуть канаты. Должно быть, Тремейн решил быстро закончить работу утром, прежде чем Джеймс спустится в трюм взглянуть на ринг.